abalar
Inglês
Flexões
shakesshakingshookshakenPalavras facilmente confundidas
shackstakeshapeshaveNotas: Principalmente para impacto emocional ou movimento físico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tremble·quiver·rock
tremble: Movimento involuntário, geralmente por frio ou medo.quiver: Tremor leve e rápido, como de uma folha.rock: Movimento de balanço, oscilação.
Antônimos
stabilize·secure·steady
Regência e colocações
shake something
Please shake the bottle before using.
Transitivo direto.
shake
The building shook during the earthquake.
Intransitivo.
shake up
The new management aims to shake things up.
Verbo frasal, indicando mudança ou perturbação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'shake' em inglês é bastante versátil. Pode descrever o movimento físico de algo que se move rapidamente para frente e para trás ou de um lado para o outro, como em 'shake hands' (cumprimentar com a mão) ou 'shake a leg' (apressar-se). Também é usado para expressar perturbação emocional ou mental, como em 'the news shook him'. A tradução para o português pode variar entre 'abalar', 'sacudir', 'tremer', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
sacudesacudiendosacudiósacudidoPalavras facilmente confundidas
sacarsalpicarsacudidaNotas: Abrange tanto o sentido de mover-se quanto o de perturbar emocionalmente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shake·tremble·jolt
shake: Movimento involuntário, geralmente por frio ou medo.tremble: Movimento suave e repetido, como de balanço.jolt: Movimento mais vigoroso ou desordenado.
Antônimos
stabilize·secure·still
Regência e colocações
sacudir algo
El viento fuerte intentaba sacudir la estructura.
Transitivo direto.
sacudirse
El perro se sacudió el agua.
Verbo pronominal, indicando livrar-se de algo.
sacudir a alguien
La crisis económica sacudió al país.
Transitivo direto, indicando um forte impacto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'sacudir' em espanhol é amplamente utilizado para descrever o ato de mover algo vigorosamente, seja para limpá-lo ('sacudir la alfombra'), para desalojar algo ('sacudir la ropa') ou para causar um movimento em objetos fixos ('el viento sacudía las ramas'). Assim como em português, também possui um sentido figurado para perturbação emocional ou mental ('la noticia lo sacudió').
Conjugação verbal
EN: shake · ES: sacudir