abalara
Inglês
Flexões
had shakenshookPalavras facilmente confundidas
shookshakenhad trembledNotas: Tradução do pretérito mais-que-perfeito do indicativo do verbo 'to shake'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had trembled·had moved
had trembled: Implica vibração ou instabilidade.had moved: Indica uma ação concluída no passado, similar a 'shaken'.
Antônimos
had firmed·had stabilized
Regência e colocações
to shake something
He had shaken the foundations of the company.
O verbo 'shake' neste contexto rege um objeto direto.
to be shaken
She had been shaken by the news.
Na voz passiva, indica perturbação emocional.
Contexto cultural e nuances
O tempo verbal 'past perfect' ('had shaken') é usado para descrever uma ação que ocorreu antes de outra ação no passado. Em português, o equivalente 'abalara' (pretérito mais-que-perfeito simples) é menos frequente no português brasileiro falado, sendo muitas vezes substituído pela forma composta 'tinha abalado'. No entanto, 'abalara' é gramaticalmente correto e usado em contextos formais ou literários para enfatizar a sequência de eventos passados.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
había sacudidosacudióPalavras facilmente confundidas
sacudiósacudieratemblóNotas: Tradução do pretérito pluscuamperfecto do indicativo do verbo 'sacudir'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había temblado·había movido
había temblado: Implica vibração ou instabilidade.había movido: Indica uma ação concluída no passado, similar a 'sacudido'.
Antônimos
había afirmado·había estabilizado
Regência e colocações
sacudir algo
Él había sacudido los cimientos de la empresa.
O verbo 'sacudir' neste contexto rege um objeto direto.
verse sacudido
Ella se había visto sacudida por las noticias.
Na voz passiva, indica perturbação emocional.
Contexto cultural e nuances
O tempo verbal 'past perfect' ('had shaken') é usado para descrever uma ação que ocorreu antes de outra ação no passado. Em português, o equivalente 'abalara' (pretérito mais-que-perfeito simples) é menos frequente no português brasileiro falado, sendo muitas vezes substituído pela forma composta 'tinha abalado'. No entanto, 'abalara' é gramaticalmente correto e usado em contextos formais ou literários para enfatizar a sequência de eventos passados.
Conjugação verbal
EN: had shaken · ES: había sacudido