Palavras
Traduzir de:

abalarmos

InglêsInglês

to shake(verb)

Flexões

shakingshookshaken
Exemplos de uso
"We must shake the old structures."→ "Nós devemos abalar as estruturas antigas."
"The earthquake made the buildings shake."→ "O vento forte fez as árvores abalarem."(Nota sobre o uso de 'shake' para movimento físico.)Fazer abalar
"The news shook him deeply."→ "A notícia abalou a nação inteira."(Nota sobre o uso de 'shake' para impacto emocional ou social.)Abalar a nação

Palavras facilmente confundidas

to shiverto trembleto wave

Notas: Principalmente para o sentido físico de mover ou agitar.

to move(verb)

Flexões

movingmoved
Exemplos de uso
"The sad news moved them deeply."→ "As notícias tristes fizeram com que eles abalarmos profundamente."(Usado para expressar impacto emocional ou comover.)

Palavras facilmente confundidas

to shiverto trembleto wave

Notas: Adequado para o sentido de causar emoção ou perturbação psicológica.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tremble·quiver·vibrate

tremble: Sinônimo de 'shake' para movimento físico.quiver: Sinônimo de 'shake' em contextos de movimento.vibrate: Sinônimo de 'shake' para impacto emocional.

Antônimos

stabilize·calm·remain still

Regência e colocações

shake something

Please shake the bottle before using.

Expressão idiomática comum.

shake down

The police shook down the suspect for information.

Significa introduzir mudanças significativas.

shake out

Shake out the tablecloth to remove crumbs.

Significa livrar-se de algo indesejado.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to shake' em inglês é amplamente utilizado para descrever movimentos rápidos e repetidos, seja de objetos, pessoas ou até mesmo conceitos abstratos como a economia ou a moral. Pode referir-se a um tremor físico (como em 'the ground shook') ou a um impacto emocional ou social significativo (como em 'the event shook the community'). A forma 'abalarmos' em português, quando traduzida para 'to shake', refere-se à ação de fazer algo tremer ou abalar.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
PresenteI shake, you shake, he/she/it shakes, we shake, they shake
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

sacudir(verbo)

Flexões

sacudiendosacudido
Exemplos de uso
"Debemos sacudir las viejas estructuras."→ "Nós devemos abalar as estruturas antigas."(Usado para indicar movimento físico ou instabilidade.)
"El fuerte viento hizo sacudir los árboles."→ "O vento forte fez abalar as árvores."(Nota sobre o uso de 'sacudir' para movimento físico.)Fazer abalar
"La noticia sacudió a toda la nación."→ "A notícia abalou a nação inteira."(Nota sobre o uso de 'sacudir' para impacto emocional ou social.)Abalar a nação

Palavras facilmente confundidas

agitarmovertemblar

Notas: Principalmente para o sentido físico.

conmover(verbo)

Flexões

conmoviendoconmovido
Exemplos de uso
"Las tristes noticias los conmovieron profundamente."→ "As notícias tristes fizeram com que eles abalarmos profundamente."(Usado para expressar impacto emocional ou perturbação.)

Palavras facilmente confundidas

agitarmovertemblar

Notas: Adequado para o sentido de causar emoção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

temblar·agitar·conmover

temblar: Sinônimo de 'sacudir' para movimento.agitar: Sinônimo de 'sacudir' para vibração física.conmover: Sinônimo de 'sacudir' para impacto emocional.

Antônimos

estabilizar·calmar·permanecer quieto

Regência e colocações

sacudir el polvo

Sacude el mantel para quitarle el polvo.

Regência com objeto direto.

sacudir la cabeza

Sacudió la cabeza en señal de negación.

Regência com objeto direto, indicando impacto.

sacudir las bases

La revolución sacudió las bases del antiguo régimen.

Verbo pronominal, indica ação sobre si mesmo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'sacudir' em espanhol, assim como 'abalar' em português, abrange tanto o sentido de movimento físico (fazer tremer, agitar) quanto o de impacto emocional ou psicológico (perturbar, comover). A forma 'abalarmos' em português, quando traduzida para o espanhol, pode corresponder a 'sacudir', 'temblar', 'conmover', dependendo do contexto específico.

Conjugação verbal

Presenteyo sacudo, tú sacudes, él/ella/usted sacude, nosotros/nosotras sacudimos, vosotros/vosotras sacudís, ellos/ellas/ustedes sacuden
Pretéritoyo saqué, tú sacaste, él/ella/usted sacó, nosotros/nosotras sacamos, vosotros/vosotras sacasteis, ellos/ellas/ustedes sacaron
Particípiosacudido
abalarmos

EN: to shake · ES: sacudir

PalavrasConectando idiomas e culturas