abalava
Inglês
Flexões
shakeshakesshakingPalavras facilmente confundidas
shakenshakingmovedaffectedNotas: Forma do passado do verbo 'to shake'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
trembled·quaked·affected
trembled: Passado simples de 'abalar', usado para ações concluídas no passado.quaked: Passado simples de 'mexer', pode indicar movimento físico, mas geralmente menos intenso.affected: Passado simples de 'comover', usado para impacto emocional.
Antônimos
stabilized·calmed·strengthened
Regência e colocações
shake something
The explosion shook the building.
Transitivo direto, indicando causar vibração ou instabilidade.
be shaken
She was badly shaken by the accident.
Passivo, indicando sofrer um forte impacto emocional ou psicológico.
shake someone's confidence/resolve
The criticism shook his confidence.
Indica enfraquecer a confiança, a determinação ou a fé de alguém.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'shook' é o passado simples do verbo 'to shake'. Em português, pode ser traduzida tanto pelo pretérito perfeito ('abalou') quanto pelo pretérito imperfeito ('abalava'), dependendo se a ação é vista como concluída ou contínua/habitual no passado. 'Shook' geralmente implica uma ação pontual e concluída, seja física (tremor, movimento) ou emocional/psicológica (impacto forte).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
conmoverconmueveconmoviendoPalavras facilmente confundidas
conmovióconmueveafectabaagitabaNotas: Forma do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'conmover'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
moved·touched·affected
moved: Pretérito imperfeito de 'abalar', usado para ação contínua ou habitual no passado.touched: Passado imperfeito de 'tocar', no sentido de emocionar.affected: Passado imperfeito de 'emocionar', sinônimo direto de 'comover'.
Antônimos
disregarded·left indifferent·hardened
Regência e colocações
move someone
The story moved the audience.
Transitivo direto, indicando causar emoção.
be moved
She was easily moved by sad movies.
Verbo pronominal, indicando sentir emoção.
move by
He was moved by her sincerity.
Usado para indicar a causa da comoção.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'conmovía' é o pretérito imperfeito do verbo 'conmover'. Em português, a tradução mais próxima para descrever uma ação contínua ou habitual no passado com impacto emocional é 'abalava' (do verbo 'abalar') ou 'emocionava'/'tocava' (do verbo 'emocionar'/'tocar'). A escolha depende da intensidade e do tipo de emoção.
Conjugação verbal
EN: shook · ES: conmovía