Palavras
Traduzir de:

abalear

InglêsInglês

shakes(verb)

Flexões

shake
Exemplos de uso
"The strong wind shakes the house's structure."→ "O vento forte abalear a estrutura da casa."
"The storm shakes the house's structure."(Uso figurado, indicando instabilidade ou risco.)Abalear estrutura
"The earthquake shakes the old building."(Referindo-se a um movimento físico que causa instabilidade.)Abalear prédio

Palavras facilmente confundidas

movestremblesvibrates

Notas: Translation of the 3rd person singular present indicative form.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

trembles·vibrates·quivers

trembles: Sinônimo mais comum e direto em português.vibrates: Enfatiza a ação de deslocar algo.quivers: Descreve o efeito de vibração.

Antônimos

stills·stabilizes

Regência e colocações

shake something

The strong wind shakes the trees.

Corresponde a 'shakes something'.

to be shaken

The structure was shaken by the impact.

Corresponde a 'is shaken' ou 'shakes itself'.

Contexto cultural e nuances

O termo 'shakes' em inglês, na terceira pessoa do singular do presente, corresponde à forma verbal 'abalear' ou 'abalar' em português. 'Abalear' é uma opção mais formal ou literária, enquanto 'abalar' é mais comum no dia a dia brasileiro. A nuance de intensidade pode variar.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshakes
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

estremece(verb)

Flexões

estremecer
Exemplos de uso
"El fuerte viento estremece la estructura de la casa."→ "O vento forte abalear a estrutura da casa."(Terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'estremecer'.)
"La tormenta estremece la estructura de la casa."→ "The storm shakes the house's structure."(Uso figurado, indicando instabilidade ou risco.)Abalear estrutura
"El temblor de tierra estremece el antiguo edificio."→ "The earthquake shakes the old building."(Referindo-se a um movimento físico que causa instabilidade.)Abalear prédio

Palavras facilmente confundidas

muevesacudetiembla

Notas: Tradução da forma da terceira pessoa do singular do presente do indicativo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sacude·mueve·tiembla

sacude: Sinônimo mais comum e direto em português.mueve: Enfatiza a ação de deslocar algo.tiembla: Descreve o efeito de vibração.

Antônimos

afirma·estabiliza

Regência e colocações

estremecer algo

El fuerte viento estremece los árboles.

Corresponde a 'estremece algo'.

estremecerse

La estructura se estremeció con el impacto.

Corresponde a 'se estremece'.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'estremece' (terceira pessoa do singular do presente de 'estremecer') corresponde a 'abalear' ou 'abalar' em português. 'Abalear' é mais formal ou literário, enquanto 'abalar' é mais comum no português brasileiro. A nuance de intensidade pode variar.

Conjugação verbal

Presenteyo estremezco, tú estremeces, él/ella estremece, nosotros estremecemos, vosotros estremecéis, ellos/ellas estremecen
Pretéritoyo estremecí, tú estremeciste, él/ella estremeció, nosotros estremecimos, vosotros estremecisteis, ellos/ellas estremecieron
Particípioestremecido
abalear

EN: shakes · ES: estremece

PalavrasConectando idiomas e culturas