Palavras
Traduzir de:

abalo

InglêsInglês

shock(noun)
Exemplos de uso
"The news of the accident was a great shock to her."→ "A notícia do acidente foi um grande abalo para ela."
"A strong seismic shock was felt in the region."→ "Um forte abalo sísmico foi sentido na região."(Nota sobre o uso de 'shock' como substantivo para tremor de terra.)Abalo sísmico em inglês
"The news caused a great emotional shock to everyone."→ "A notícia causou um grande abalo emocional em todos."(Uso de 'shock' para indicar perturbação emocional.)Abalo emocional em inglês
"The sudden impact shocked the driver."→ "O impacto súbito chocou o motorista."(Uso de 'shock' como verbo.)Chocar em inglês

Palavras facilmente confundidas

shakeimpactjoltblow

Notas: Para o sentido de tremor de terra, 'earthquake' ou 'tremor' são mais específicos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tremor·commotion·astonishment

tremor: Tradução principal para o sentido de tremor ou comoção.commotion: Usado frequentemente para o sentido emocional ou de impacto súbito.astonishment: Refere-se a um efeito forte e repentino.

Antônimos

calmness·stability

Regência e colocações

seismic shock

The region experienced a severe seismic shock.

Expressão comum para tremor de terra.

emotional shock

She was in a state of emotional shock.

Refere-se a um impacto psicológico.

to shock sb/sth

The violence of the film shocked him.

Verbo transitivo direto.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'shock' é amplamente utilizada em português do Brasil, especialmente em contextos de notícias, psicologia e tecnologia. Ela pode ser usada tanto como substantivo (abalo, choque) quanto como verbo (chocar). Sua polissemia a torna um equivalente frequente para 'abalo' em diversos contextos.

Conjugação verbal

Infinitivoto shock
Presenteshock, shocks
Passadoshocked
Particípioshocked
Gerúndioshocking

EspanholEspanhol

sacudida(noun)
Exemplos de uso
"La noticia de su partida fue una gran sacudida para él."→ "A notícia de sua partida foi um grande abalo para ele."(Usado para impacto emocional ou perturbação.)
"Se sintió una fuerte sacudida sísmica en la región."→ "Um forte abalo sísmico foi sentido na região."(Nota sobre o uso de 'sacudida' para tremor de terra.)Abalo sísmico em espanhol
"El coche dio una sacudida brusca al frenar."→ "A notícia causou um grande abalo emocional em todos."(Uso de 'conmoción' (relacionado a 'sacudida') para perturbação emocional.)Abalo emocional em espanhol
"La empresa sufrió una fuerte sacudida económica."→ "A empresa sofreu uma forte sacudida econômica."(Uso figurado de 'sacudida' para indicar una perturbación económica.)Sacudida económica

Palavras facilmente confundidas

sacudimientotemblorconmociónimpacto

Notas: Para o sentido de tremor de terra, 'terremoto' ou 'temblor' são mais comuns.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

temblor·conmoción·golpe

temblor: Tradução principal para o sentido de tremor ou comoção.conmoción: Sinônimo de abalo sísmico.golpe: Usado para impacto súbito, físico ou emocional.

Antônimos

estabilidad·calma

Regência e colocações

sacudida sísmica

La sacudida sísmica se sintió en toda la ciudad.

Expressão comum para terremoto.

dar una sacudida

El conductor dio una sacudida al volante.

Refere-se a um movimento repentino.

sufrir una sacudida

La economía del país sufrió una fuerte sacudida.

Sentido figurado de perturbação.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'sacudida' em espanhol refere-se primariamente a um movimento brusco e repentino, sendo frequentemente usada para descrever tremores de terra ('sacudida sísmica'). Embora possa ter um sentido figurado de perturbação, termos como 'conmoción' ou 'impacto' são mais comuns para expressar abalos emocionais ou sociais intensos.

abalo

EN: shock · ES: sacudida

PalavrasConectando idiomas e culturas