Palavras
Traduzir de:

abalroar

InglêsInglês

collide(verbo)

Flexões

collidescollidedcolliding
Exemplos de uso
"The ship will collide with the dock."→ "O navio abalroar a doca."
"The two cars collided at the intersection."→ "Os dois carros colidiram no cruzamento."(Exemplo de uso comum para acidentes de trânsito.)Colisão de veículos
"The asteroid will collide with Earth."→ "O asteroide colidirá com a Terra."(Uso em contextos astronômicos ou de ficção científica.)Colisão cósmica
"Their opinions often collide."→ "As opiniões deles frequentemente colidem."(Sentido figurado, indicando desacordo ou conflito.)Conflito de opiniões

Palavras facilmente confundidas

crashimpacthitsmash

Notas: 'Collide' é a tradução mais direta para o sentido de bater contra.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

crash·hit·smash

crash: Sinônimo comum, especialmente para veículos.hit: Termo mais genérico para impacto.smash: Descrição mais literal do ato de colidir.

Antônimos

swerve·pass

Regência e colocações

collide with [something/someone]

The truck collided with the bridge.

Indica o objeto ou pessoa com que ocorre a colisão.

collide

The two ideas collided.

Usado intransitivamente em sentido figurado.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'collide' em inglês descreve o ato de se chocar ou bater com força. Pode ser usado tanto para colisões físicas (veículos, objetos) quanto para conflitos de ideias ou interesses. A preposição 'with' é comumente usada para indicar o que é atingido.

Conjugação verbal

Infinitivoto collide
Presentecollide / collides
Passadocollided
Particípiocollided
Gerúndiocolliding

EspanholEspanhol

abalar(verbo)

Flexões

abaloabalaabaléabalamosabaláisabalan
Exemplos de uso
"El barco abalar contra el muelle."→ "O navio abalroar a doca."(Refere-se a bater ou chocar-se.)
"El terremoto hizo temblar la ciudad."→ "O terremoto fez abalar a cidade."(Indica um movimento de trepidação ou instabilidade.)Abalar a cidade
"No dejes que sus palabras te perturben."→ "Não deixe que as palavras dele o abalem."(Sentido figurado, de perturbar emocionalmente ou abalar a confiança.)Abalar emocionalmente
"El viento fuerte sacude los árboles."→ "O vento forte abala as árvores."(Movimento causado por força externa.)Abalar árvores

Palavras facilmente confundidas

temblarmoversacudirconmover

Notas: 'Abalar' no sentido de colidir é menos comum que 'chocar' ou 'embestir', mas é uma tradução possível.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

temblar·sacudir·conmover

temblar: Movimentar algo com violência.sacudir: Indica vibração ou instabilidade.conmover: No sentido de abalar emocionalmente.

Antônimos

firmar·tranquilizar

Regência e colocações

temblar

La tierra tiembla.

Transitivo direto, indica o que é movido ou perturbado.

conmover a [alguien]

La noticia conmovió a todos.

Verbo pronominal, indica perturbar-se emocionalmente.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'abalar' em espanhol refere-se principalmente a causar movimento, instabilidade ou perturbação. Pode ser físico (como um terremoto abalando uma estrutura) ou emocional (abalando a confiança ou o ânimo de alguém). O contexto definirá se o sentido é literal ou figurado.

Conjugação verbal

Presenteyo abalo, tú abalas, él/ella abala, nosotros/nosotras abalamos, vosotros/vosotras abaláis, ellos/ellas abalan
Pretéritoyo abalé, tú abalaste, él/ella abaló, nosotros/nosotras abalamos, vosotros/vosotras abalasteis, ellos/ellas abalaron
Particípioabalado
abalroar

EN: collide · ES: abalar

PalavrasConectando idiomas e culturas