abanado
Inglês
Flexões
shakenPalavras facilmente confundidas
shakingagitateddisturbedmovedNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto de 'abanar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agitated·disturbed·moved
agitated: Refere-se a um estado emocional ou mental perturbado.disturbed: Pode indicar movimento físico ou perturbação.moved: Indicates a strong emotional response.
Antônimos
steady·calm·unmoved
Regência e colocações
to be shaken by
The community was shaken by the tragedy.
Indica a causa da perturbação.
to be shaken up
She was badly shaken up after the car accident.
Expressa o estado resultante.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'shaken' para o português do Brasil pode variar. Para o sentido literal de movimento, 'abanado' ou 'sacudido' são adequados. Para o sentido figurado de perturbação emocional, 'abalado' é mais comum, embora 'abanado' também possa ser usado nesse contexto, especialmente em linguagem informal.
Espanhol
Flexões
meneadomeneadaPalavras facilmente confundidas
sacudidoagitadomovidoconmovidoNotas: Refere-se ao movimento de abanar ou balançar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sacudido·agitado·conmovido
sacudido: Refere-se a movimento de vaivém ou estado emocional alterado.agitado: Indica movimento mais forte ou perturbação.conmovido: Suggests nervousness or restlessness.
Antônimos
firme·quieto·tranquilo
Regência e colocações
ser meneado por
El árbol fue meneado por el viento.
Indica a causa do movimento.
quedar meneado por
Quedó meneado por el golpe.
Expressa o estado resultante.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'meneado' corresponde bem ao sentido literal de 'abanado' em português do Brasil, especialmente ao descrever o movimento de algo que balança. Para o sentido figurado de 'abanado' (desorientado, perturbado), o português do Brasil usaria mais 'abalado' ou 'tonto', enquanto o espanhol poderia usar 'sacudido' ou 'conmovido'.
EN: shaken · ES: meneado