abandonarem
Inglês
Flexões
abandonedabandoningabandonsPalavras facilmente confundidas
desertquitleaveforsakeNotas: A tradução mais direta para desistir de algo ou alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desert·forsake·quit
desert: Implica deixar um local, dever ou pessoa sem permissão ou intenção de retornar.forsake: Sugere desistir ou deixar alguém ou algo, muitas vezes com um sentido de traição ou finalidade.quit: Termo mais geral para parar ou deixar uma atividade, emprego ou hábito.
Antônimos
stay·support·continue
Regência e colocações
abandon something
They decided to abandon the project due to lack of funding.
Requer um objeto direto.
abandon someone
It is wrong to abandon a friend in need.
Requer um objeto direto.
abandon oneself to something
He abandoned himself to despair after the news.
Usado reflexivamente com 'to'.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'abandon' abrange uma gama de significados, desde deixar algo fisicamente para trás até cessar o apoio ou a prática de algo. Pode implicar uma cessação completa do envolvimento. A forma 'abandon' aqui representa o infinitivo ou a forma base, frequentemente usada em construções como 'will abandon', 'to abandon', ou no modo subjuntivo, como no exemplo português 'abandonarem'. A nuance reside frequentemente no objeto abandonado – abandonar um filho carrega uma forte conotação negativa, enquanto abandonar um projeto pode simplesmente significar que não é mais viável.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abandonadoabandonandoabandonaPalavras facilmente confundidas
dejardesampararrenunciardesistirNotas: Equivalente direto em espanhol para o verbo abandonar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dejar·desamparar·renunciar
dejar: Término general para dejar algo o a alguien atrás.desamparar: Implica no ofrecer protección o ayuda a alguien.renunciar: Significa desistir de algo, como un derecho o una pretensión.
Antônimos
permanecer·apoyar·continuar
Regência e colocações
abandonar algo
Decidieron abandonar el proyecto por falta de financiación.
Rige objeto directo.
abandonar a alguien
No se debe abandonar a un amigo en dificultades.
Rige objeto directo.
abandonarse a algo
Se abandonó a la desesperación tras la noticia.
Uso reflexivo com preposição 'a'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'abandonar' tem um significado muito semelhante ao português e ao inglês, referindo-se a deixar algo ou alguém, desistir de uma ação ou não cumprir uma obrigação. A forma 'abandonaren' em português corresponde a uma forma verbal que expressa uma ação futura ou hipotética, semelhante ao subjuntivo ou infinitivo pessoal em espanhol. Em espanhol, isso poderia ser expresso com formas como 'abandonen' (subjuntivo presente) ou 'abandonar' (infinitivo). O contexto de abandono de pessoas é socialmente muito negativo.
Conjugação verbal
EN: abandon · ES: abandonar