abaratar
Inglês
Flexões
cheapenedcheapeningPalavras facilmente confundidas
lowerreducedevaluediscountNotas: Pode ter conotação de diminuir a qualidade ou o valor percebido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lower·reduce·devalue
lower: Sinônimo direto, frequentemente usado de forma intercambiável com 'abaratar'.reduce: Expressão que descreve a ação de tornar algo menos caro.devalue: Pode ser sinônimo em contextos de perda de valor, mas 'cheapen' foca mais no preço.
Antônimos
increase·raise·appreciate
Regência e colocações
cheapen something
The sale was intended to cheapen the product for a wider audience.
Transitivo direto.
cheapen
The cost of raw materials has cheapened considerably.
Intransitivo, indicando uma redução de custo.
cheapen the value of
His constant complaints seemed to cheapen the value of the award.
Usado para expressar uma redução no valor ou dignidade percebida.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'cheapen' pode referir-se a tornar algo menos caro, mas também pode carregar uma conotação negativa de redução de qualidade ou valor, fazendo algo parecer inferior ou comum. Enquanto 'abaratar' em português foca primariamente na redução de preço ou custo, 'cheapen' em inglês pode implicar uma perda de prestígio ou valor, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abaratoabarataabaratéabarataréPalavras facilmente confundidas
abaratamientoencarecerdesvalorizarNotas: É um cognato direto e amplamente utilizado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lower·reduce·devalue
lower: Substantivo que descreve o ato ou efeito de abaratar.reduce: Expressão que descreve a ação de tornar algo mais econômico.devalue: Pode ser sinônimo em contextos de perda de valor, mas 'abaratar' foca mais no preço.
Antônimos
increase·raise·appreciate
Regência e colocações
abaratar algo
O governo busca abaratar os produtos básicos.
Transitivo direto.
abaratar
Esperamos que a tecnologia permita abaratar os custos de produção.
Intransitivo, indicando redução de custos.
abaratar para
Tentou-se abaratar o serviço para os estudantes.
Transitivo indireto, indicando o beneficiário.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'abaratar' é muito semelhante ao português 'abaratar', focando principalmente na redução do preço ou custo de bens e serviços. Ele não costuma ter a conotação negativa de 'cheapen' em inglês, que pode implicar uma diminuição da qualidade ou valor percebido. 'Abaratar' em espanhol é uma descrição direta de tornar algo mais econômico.
Conjugação verbal
EN: cheapen · ES: abaratar