abater
Inglês
Flexões
knocks downknocked downknocking downPalavras facilmente confundidas
hitbeatdemolishNotas: Principalmente para derrubar fisicamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
demolish·dishearten·slay
demolish: Equivalente a 'knock down' para objetos físicos.dishearten: Equivalente a 'get down' para o estado emocional.slay: Equivalente a 'take down' no sentido de matar um animal.
Antônimos
erect·encourage·save
Regência e colocações
knock down
The boxer knocked down his opponent in the third round.
Transitivo direto.
get down
The constant rain started to get me down.
Phrasal verb, transitivo.
take down
The hunter successfully took down the large elk.
Phrasal verb, transitivo.
Contexto cultural e nuances
O termo em inglês 'knock down' é frequentemente usado para o sentido físico de derrubar algo ou alguém. Para o sentido de desanimar, usa-se 'get down', e para matar animais, 'take down' ou 'shoot down' são comuns. A escolha depende do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
derribaderribóderribandoPalavras facilmente confundidas
tirartumbarbajarNotas: Principalmente para derrubar fisicamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tumbar·desmoralizar·matar
tumbar: Equivalente a 'derribar' para objetos físicos.desmoralizar: Equivalente a 'desanimar' para o estado emocional.matar: Equivalente a 'abatir' no sentido de matar um animal.
Antônimos
levantar·animar·salvar
Regência e colocações
derribar algo
El viento derribó la estatua.
Transitivo direto.
desanimar a alguien
Las malas noticias lo desanimaron por completo.
Transitivo direto.
abatir a alguien/algo
El cazador abatió al ciervo con un solo disparo.
Transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'derribar' é usado principalmente para o sentido físico de derrubar ou destruir algo. Para o sentido de desanimar, usa-se 'desanimar', e para matar animais, 'abatir' ou 'cazar' são comuns. A escolha depende do contexto.
Conjugação verbal
EN: knock down · ES: derribar