abobreira
Inglês
Palavras facilmente confundidas
squashcourgettemarrowpumpkinNotas: Zucchini é o termo mais comum para o fruto jovem e tenro em inglês americano. Em inglês britânico, usa-se courgette.
Palavras facilmente confundidas
squashcourgettemarrowpumpkinNotas: Usado no sentido coloquial de encrenca ou situação complicada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
courgette·marrow·summer squash
courgette: Nome comum no Brasil para a variedade de fruto alongado e casca verde, correspondendo ao zucchini.marrow: Termo mais genérico para frutos da família Cucurbitaceae, podendo incluir o zucchini ou variedades maiores.summer squash: Termo usado em Portugal e outros países de língua inglesa para o mesmo vegetal.
Regência e colocações
zucchini plant
The zucchini plant needs full sun to grow well.
Refere-se à planta.
a zucchini
This zucchini is perfect for grilling.
Refere-se ao fruto comestível.
in a pickle
He found himself in a real pickle after losing his keys.
Expressão idiomática para estar em uma situação difícil.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'zucchini' é o termo principal para o fruto comestível, enquanto a planta pode ser chamada de 'zucchini plant' ou 'squash plant'. O significado figurado de 'abobreira' como uma confusão ou problema é bem traduzido por expressões como 'a pickle', 'a jam' ou 'a mess'. A distinção entre zucchini e outros tipos de abóbora (como pumpkin ou butternut squash) é importante em contextos culinários.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
calabazazapallocalabacitaNotas: Calabacín é o termo mais comum para o fruto jovem e tenro em espanhol.
Palavras facilmente confundidas
calabazazapallocalabacitaNotas: Usado no sentido coloquial de encrenca ou situação complicada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calabaza·zapallo·calabacita
calabaza: Nome comum no Brasil para a variedade de fruto alongado e casca verde, correspondendo ao 'calabacín'.zapallo: Termo mais genérico em português para frutos da família Cucurbitaceae, podendo incluir o 'calabacín' ou variedades maiores.calabacita: Termo usado em Portugal e outros países de língua inglesa para o mesmo vegetal.
Regência e colocações
planta de calabacín
La planta de calabacín requiere bastante espacio para crecer.
Refere-se à planta.
un calabacín
Este calabacín es ideal para rellenar.
Refere-se ao fruto comestível.
meterse en un lío
Se metió en un lío por no haber estudiado para el examen.
Expressão idiomática para encontrar-se em uma situação difícil.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'calabacín' refere-se especificamente à variedade de fruto alongado e tenro, enquanto 'calabaza' é um termo mais genérico. A planta pode ser chamada de 'planta de calabacín' ou 'planta de calabaza'. O sentido figurado de 'abobreira' como um problema ou encrenca é bem traduzido por expressões como 'meterse en un lío', 'estar en un aprieto' ou 'tener un problema'. A escolha entre 'calabacín' e 'calabaza' depende do tamanho, maturação e uso culinário.
EN: zucchini · ES: calabacín