abobrinhas

InglêsInglês

zucchini(substantivo)

Flexões

zucchinis
Exemplos de uso
"We bought small zucchinis at the market to make a sauté."→ "Compramos abobrinhas na feira para fazer refogada."
"We harvested tender zucchinis from the garden for dinner."→ "Colhemos abobrinhas tenras na horta para o jantar."(Nota de registro em português do Brasil sobre o uso literal.)Uso de 'zucchini' em inglês
"Don't waste time on trivialities; focus on what truly matters."→ "Não perca tempo com abobrinhas, foque no que realmente importa."(Nota de registro em português do Brasil sobre o uso figurado.)Tradução de 'trivialities' para português

Palavras facilmente confundidas

courgettemarrowsquashtrivialities

Notas: O termo 'zucchini' é o mais comum para a hortaliça. Para o sentido de 'bobagens', usa-se 'nonsense' ou 'trivialities'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

trivialities·nonsense·trifles

trivialities: Explicação em português do Brasil para 'trivialities'.nonsense: Explicação em português do Brasil para 'nonsense'.trifles: Things of little value or importance.

Antônimos

important matters·serious issues

Regência e colocações

talk about trivialities

He loves to talk about trivialities with his friends.

Tradução e explicação em português do Brasil.

it's not nonsense

This issue is not nonsense; we need to resolve it.

Tradução e explicação em português do Brasil.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'zucchini' refere-se primariamente ao vegetal. O sentido figurado de 'abobrinhas' (trivialidades, bobagens) em português é traduzido para o inglês com expressões como 'trivialities', 'nonsense' ou 'trifles'. O contexto é crucial para a correta tradução.

EspanholEspanhol

calabacín(substantivo)

Flexões

calabacines
Exemplos de uso
"Compramos calabacines en el mercado para hacer salteados."→ "Compramos abobrinhas na feira para fazer refogada."(Refere-se à hortaliça.)
"Cosechamos calabacines tiernos del huerto para la cena."→ "Colhemos abobrinhas tenras na horta para o jantar."(Nota em português do Brasil sobre o uso literal de 'calabacín'.)Uso de 'calabacín' em espanhol
"No pierdas tiempo en tonterías, enfócate en lo que realmente importa."→ "Não perca tempo com abobrinhas, foque no que realmente importa."(Nota em português do Brasil sobre o uso figurado de 'tonterías'.)Tradução de 'tonterías' para português

Palavras facilmente confundidas

calabazazapallotonteríasabsurdos

Notas: O termo 'calabacín' é o mais comum para a hortaliça. Para o sentido de 'bobagens', usa-se 'tonterías' ou 'chorradas'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tonterías·bagatelas·absurdos

tonterías: Explicação em português do Brasil para 'tonterías'.bagatelas: Explicação em português do Brasil para 'bagatelas'.absurdos: Dicho o hecho contrario a la razón.

Antônimos

asuntos importantes·temas serios

Regência e colocações

hablar de tonterías

Le gusta hablar de tonterías con sus amigos.

Tradução e explicação em português do Brasil.

no es una tontería

Este asunto no es una tontería, debemos resolverlo.

Tradução e explicação em português do Brasil.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'calabacín' refere-se ao vegetal. O sentido figurado de 'abobrinhas' em português (trivialidades, bobagens) é traduzido para o espanhol com termos como 'tonterías', 'bagatelas' ou 'absurdos'. O contexto é fundamental para a correta interpretação.

abobrinhas

EN: zucchini · ES: calabacín

PalavrasConectando idiomas e culturas