abombado
Inglês
Flexões
abhorredPalavras facilmente confundidas
they abhorredthey boredthey abominatedNotas: A tradução mais próxima para 'abombar' no sentido de sentir aversão forte.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
detested·loathed
detested: Sinônimo direto em português para 'abhorred', indicando forte repulsa ou aversão.loathed: Outro sinônimo forte, expressando intenso desagrado ou ódio.
Antônimos
adored·loved
Regência e colocações
abhor something/someone
They abhorred injustice.
Indica forte repulsa.
abhorrence of
His abhorrence of violence was well-known.
Indica forte desgosto.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'they abhorred' corresponde ao verbo português 'abominar' ou 'detestar', que expressa um forte sentimento de aversão ou repulsa. É importante notar que esta tradução difere significativamente do verbo português 'abombar', que significa inchar ou dilatar. A forma verbal 'abombado' como terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo ('eles abombado') é incorreta; a forma correta seria 'abombaram'. Se a intenção era traduzir 'eles abombaram' (no sentido de incharam), a tradução seria 'they swelled' ou 'they inflated'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aborrecieronPalavras facilmente confundidas
abominarondetestaronaburrieronNotas: Corresponde ao sentido de sentir aversão intensa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abominaron·detestaron
abominaron: Sinônimo direto em português para 'abhorred', indicando forte repulsa ou aversão.detestaron: Outro sinônimo forte, expressando intenso desagrado ou ódio.
Antônimos
adoraron·amaron
Regência e colocações
aborrecer algo/a alguien
Ellos aborrecieron la injusticia.
Indica forte repulsa.
detestar algo/a alguien
Ellos detestaron el ruido.
Indica forte desgosto.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'aborrecieron' corresponde ao verbo português 'abominar' ou 'detestar', que expressam um forte sentimento de aversão ou repulsa. É importante notar que esta tradução difere significativamente do verbo português 'abombar', que significa inchar ou dilatar. A forma verbal 'abombado' como terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo ('eles abombado') é incorreta; a forma correta seria 'abombaram'. Se a intenção era traduzir 'eles abombaram' (no sentido de incharam), a tradução seria 'they swelled' ou 'they inflated'.
Conjugação verbal
EN: they abhorred · ES: aborrecieron