abonar
Inglês
Flexões
guaranteguarantePalavras facilmente confundidas
warrantyassurancepledgesecurityNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto específico de 'abonar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
assurance·pledge·security
assurance: Confiança ou certeza; promessa formal.pledge: Promessa solene ou compromisso.security: Algo que assegura ou protege; garantia financeira.
Antônimos
uncertainty·risk
Regência e colocações
guarantee a loan
The parents guaranteed the mortgage.
Assumir responsabilidade por uma dívida ou obrigação.
guarantee quality/success
This method guarantees accurate results.
Assegurar que algo será de alta qualidade ou que um resultado será alcançado.
under guarantee
The watch is still under guarantee.
Em período de garantia; coberto por uma promessa de reparo ou substituição.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'guarantee' é frequentemente traduzido para o português como 'garantia' (substantivo) ou 'garantir' (verbo). No entanto, quando o português usa 'abonar' no sentido de dar fiança, comprovar ou elogiar, 'guarantee' pode ser um equivalente, mas outros verbos como 'vouch for', 'endorse', ou 'substantiate' podem ser mais precisos dependendo do contexto. Como substantivo, 'guarantee' refere-se a uma promessa formal de que algo será feito ou de que um produto funcionará corretamente.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
avalaavalaPalavras facilmente confundidas
avalaravalrespaldagarantizaNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto específico de 'abonar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
guarantee·support·endorse
guarantee: Dar segurança ou fiança.support: Confirmar com evidências.endorse: Validar ou confirmar oficialmente.
Antônimos
discredit·deny
Regência e colocações
guarantee a debt
The guarantor guaranteed the loan.
Indica que alguém oferece garantia ou fiança.
endorse a proposal
The committee endorsed the proposal.
Significa dar apoio formal ou aprovação.
support a claim
His statements support the theory.
Usado para indicar que algo serve como comprovação.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'avalar' corresponde a vários usos do verbo português 'abonar'. Quando 'abonar' significa dar fiança ou garantia, 'avalar' é a tradução mais direta. Se 'abonar' é usado para comprovar ou dar suporte a algo, 'avalar' também se encaixa. No sentido de aprovar ou endossar, 'avalar' é igualmente aplicável. A forma 'avala' é a conjugação da terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou da segunda pessoa do singular do imperativo afirmativo.
Conjugação verbal
EN: guarante · ES: avala