abone
Inglês
Flexões
endorsesendorsedendorsingPalavras facilmente confundidas
indorsesupportapprovesponsorNotas: Principalmente para a acepção de garantir ou apoiar.
Flexões
payspaidpayingPalavras facilmente confundidas
indorsesupportapprovesponsorNotas: Usado para a acepção de pagamento de salários ou dívidas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
support·approve·ratify·sign over
support: Dar apoio moral ou prático a alguém ou a algo.approve: Considerar algo ou alguém bom ou satisfatório; aceitar oficialmente.ratify: Confirmar ou dar validade oficial a algo.sign over: Transferir a posse ou os direitos de algo através de assinatura.
Antônimos
oppose·disapprove·reject
Regência e colocações
endorse someone/something
The celebrity endorsed the new product.
Apoiar ou promover.
endorse a check/bill
He endorsed the check to his sister.
Assinar para transferência.
endorse a policy/decision
The proposal was endorsed by the committee.
Aprovar formalmente.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'endorse' em inglês é bastante versátil. Pode significar apoiar publicamente uma pessoa ou causa ('endorse a candidate'), assinar um cheque ou documento para transferir direitos ('endorse a check'), ou aprovar formalmente uma política ou decisão ('policy was endorsed'). O contexto é crucial para determinar o significado exato. Em português, 'apoiar', 'aprovar', 'ratificar' ou 'endossar' (no sentido de cheque) são traduções comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
afianzoafianzóafianzandoPalavras facilmente confundidas
avalizargarantizarrespaldarabonarNotas: Principalmente para a acepção de dar garantia.
Flexões
pagopagópagandoPalavras facilmente confundidas
avalizargarantizarrespaldarabonarNotas: Usado para a acepção de pagamento de salários ou dívidas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
guarantee·endorse·secure·back
guarantee: Dar segurança ou certeza de algo.endorse: Dar aval; servir de fiador.secure: Tornar algo seguro ou firme.back: To give support or encouragement to.
Antônimos
release·discredit·abandon
Regência e colocações
afianzar algo
El Estado afianzó el crédito.
Garantir ou assegurar algo.
afianzar a alguien
Afianzar al deudor.
Servir de fiador para alguém.
afianzar algo
Afianzar la posición.
Tornar algo mais seguro ou firme.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'afianzar' em espanhol é usado principalmente no sentido de dar fiança, garantia ou aval. Corresponde a 'abonar' no sentido de garantir ou caucionar em português. Também pode significar dar segurança, firmeza ou solidez a algo. Em contextos financeiros, é comum o uso de 'afianzar un préstamo' ou 'afianzar una deuda'. Em português, as traduções mais próximas seriam 'afiançar', 'garantir' ou 'abonar'.
Conjugação verbal
EN: endorse · ES: afianzar