abono

InglêsInglês

allowance(noun)

Flexões

allowances
Exemplos de uso
"The government announced a salary allowance for workers."→ "O governo anunciou um abono salarial para os trabalhadores."
"The government announced a family allowance for families with children."→ "O governo anunciou um abono de família para famílias com filhos."(Tradução e explicação do termo em português brasileiro.)Family Allowance
"Employees received a Christmas bonus as a gratuity."→ "Os funcionários receberam um abono de Natal como gratificação."(Tradução e explicação do termo em português brasileiro.)Christmas Bonus
"The rent allowance aims to supplement income for housing payment."→ "O abono de aluguel visa complementar a renda para o pagamento da moradia."(Tradução e explicação do termo em português brasileiro.)Rent Allowance

Palavras facilmente confundidas

allowallotmentsubsidybonusgrant

Notas: Pode se referir a um subsídio regular ou um pagamento único.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

subsidy·bonus·grant·stipend

subsidy: Explicação em português do termo 'subsidy' em inglês.bonus: Explicação em português do termo 'bonus' em inglês.grant: Explicação em português do termo 'allowance' em inglês.stipend: A fixed sum paid periodically, typically by an employer, to an employee or trainee.

Antônimos

charge·fee·penalty

Regência e colocações

family allowance

The family allowance is paid monthly.

Termo comum para benefícios governamentais destinados a famílias.

expense allowance

He received an expense allowance for his business trip.

Refere-se a dinheiro fornecido para cobrir custos incorridos.

to grant an allowance

The company decided to grant an allowance for commuting.

Indica o ato de fornecer o auxílio financeiro.

Contexto cultural e nuances

The English word 'allowance' covers a range of financial provisions. It can be a regular sum given for personal expenses (like a child's allowance), a fixed amount for specific costs (like a travel allowance), or a grant from an organization. While 'subsidy' often implies government or institutional support for a particular sector or activity, and 'bonus' is typically an extra payment for performance, 'allowance' is a more general term for money provided to meet needs or expenses.

EspanholEspanhol

subsidio(sustantivo masculino)

Flexões

subsidios
Exemplos de uso
"El gobierno anunció un subsidio salarial para los trabajadores."→ "O governo anunciou um abono salarial para os trabalhadores."(Refere-se a uma ajuda financeira ou benefício.)
"El gobierno anunció una asignación familiar para familias con hijos."→ "O governo anunciou um abono de família para famílias com filhos."(Tradução e explicação do termo em espanhol.)Asignación Familiar
"Los empleados recibieron un bono de Navidad como gratificación."→ "Os funcionários receberam um abono de Natal como gratificação."(Tradução e explicação do termo em espanhol.)Bono de Navidad
"La ayuda para el alquiler tiene como objetivo complementar los ingresos para el pago de la vivienda."→ "O abono de aluguel visa complementar a renda para o pagamento da moradia."(Tradução e explicação do termo em espanhol.)Ayuda para el Alquiler

Palavras facilmente confundidas

subsidiarsubsidenciasubsidio de desempleoasignaciónayuda

Notas: Pode ser um auxílio regular ou um pagamento único.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

allowance·grant·bonus

allowance: Explicação em português do termo 'subsidio' em espanhol.grant: Explicação em português do termo 'ayuda' em espanhol.bonus: Explicação em português do termo 'bono' em espanhol.

Antônimos

charge·penalty

Regência e colocações

subsidio familiar

Solicité el subsidio familiar para mis hijos.

Termo comum para benefícios governamentais destinados a famílias.

subsidio de vivienda

El gobierno ofrece un subsidio de vivienda a los jóvenes.

Refere-se a ajuda financeira para a compra ou aluguel de uma casa.

recibir un subsidio

Los agricultores recibieron un subsidio por la sequía.

Indica o ato de obter a ajuda financeira.

Contexto cultural e nuances

The Spanish word 'subsidio' generally refers to financial aid provided by a government or public entity to support a specific activity, industry, or group of people. 'Asignación' is often used for fixed sums allocated for particular purposes, especially family expenses. 'Bono' typically denotes an extra payment or bonus. The Brazilian term 'abono' can align with any of these depending on the specific context, often implying a benefit or subsidy.

abono

EN: allowance · ES: subsidio

PalavrasConectando idiomas e culturas