Palavras
Traduzir de:

aborreceu-se

InglêsInglês

get annoyed(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He got annoyed by the flight delay."→ "Ele se aborreceu com a demora do voo."
"He got annoyed with the flight delay."→ "Ele se aborreceu com o atraso do voo."(Nota de registo sobre a expressão em inglês e seu equivalente em português.)Tradução de 'get annoyed'
"The child got bored of waiting so long at the park."→ "A criança aborreceu-se de esperar tanto tempo no parque."(Comparação entre 'get annoyed' e 'get bored' e suas traduções.)Diferença entre 'annoyed' e 'bored'

Palavras facilmente confundidas

get boredget irritatedget upsetbecome frustrated

Notas: Pode também significar 'get bored' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

became irritated·grew weary·felt vexed

became irritated: Sinônimo em inglês que se traduz como 'ficou irritado'.grew weary: Sinônimo em inglês que pode ser traduzido como 'cansou-se' ou 'entediou-se'.felt vexed: Implies annoyance and frustration, often caused by something trivial.

Antônimos

became cheerful·was entertained

Regência e colocações

get annoyed with someone/something

I'm getting annoyed with this constant noise.

Indica a causa da irritação em inglês.

get annoyed at someone/something

She got annoyed at his rude behavior.

Outra preposição comum para indicar o motivo da irritação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get annoyed' em inglês é amplamente utilizada para expressar um estado de irritação ou contrariedade. Diferentemente do português, onde o verbo pronominal 'aborrecer-se' é comum, em inglês a construção 'get + adjetivo' é mais frequente para indicar a mudança de estado emocional.

Conjugação verbal

Infinitivoto get annoyed
Presenteget annoyed
Passadogot annoyed
Particípiogot annoyed
Gerúndiogetting annoyed

EspanholEspanhol

aborrecerse(verbo pronominal)
Exemplos de uso
"É fácil aburrirse con esa película."→ "É fácil se aborrecer com aquele filme."(Indica enfado ou tédio.)
"Se aburrió con la larga espera en el aeropuerto."→ "Ele se aborreceu com a longa espera no aeroporto."(Nota em português sobre o uso de 'aburrirse' em espanhol para indicar tédio.)Tradução de 'aborrecerse'
"Se molestó por el ruido constante de la calle."→ "Ele se aborreceu com o barulho constante da rua."(Nota em português sobre o uso de 'molestarse' em espanhol para indicar irritação.)Diferença entre 'aburrirse' e 'molestarse'

Palavras facilmente confundidas

aburrirsefastidiarsemolestarsecansarse

Notas: Verbo reflexivo com significado similar ao português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se fastidió·se hartó·se irritó

se fastidió: Sinônimo em espanhol, similar a 'se aburrió' mas com ênfase em incômodo.se hartó: Sinônimo em espanhol, indicando ter chegado ao limite da paciência.se irritó: Enfatiza la reacción de enfado o enojo.

Antônimos

se animó·se divirtió

Regência e colocações

aburrirse de algo/alguien

Se aburrió de la misma rutina.

Indica a causa do tédio em espanhol.

molestarse por algo

Se molestó por la interrupción.

Indica o motivo da irritação em espanhol.

fastidiarse con algo/alguien

Se fastidió con el retraso.

Similar a 'molestarse', a menudo con una connotación de mayor impaciencia.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'aborrecer-se' em português tem equivalentes diretos em espanhol como 'aburrirse' (para tédio) e 'molestarse' ou 'fastidiarse' (para irritação). A escolha depende da nuance desejada, sendo 'aburrirse' mais comum para falta de interesse e 'molestarse'/'fastidiarse' para contrariedade.

Conjugação verbal

Presenteme aburro, te aburres, se aburre, nos aburrimos, os aburrís, se aburren
Pretéritome aburrí, te aburriste, se aburrió, nos aburrimos, os aburristeis, se aburrieron
Particípioaburrido
aborreceu-se

EN: get annoyed · ES: aborrecerse

PalavrasConectando idiomas e culturas