aborreceu-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get boredget irritatedget upsetbecome frustratedNotas: Pode também significar 'get bored' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
became irritated·grew weary·felt vexed
became irritated: Sinônimo em inglês que se traduz como 'ficou irritado'.grew weary: Sinônimo em inglês que pode ser traduzido como 'cansou-se' ou 'entediou-se'.felt vexed: Implies annoyance and frustration, often caused by something trivial.
Antônimos
became cheerful·was entertained
Regência e colocações
get annoyed with someone/something
I'm getting annoyed with this constant noise.
Indica a causa da irritação em inglês.
get annoyed at someone/something
She got annoyed at his rude behavior.
Outra preposição comum para indicar o motivo da irritação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get annoyed' em inglês é amplamente utilizada para expressar um estado de irritação ou contrariedade. Diferentemente do português, onde o verbo pronominal 'aborrecer-se' é comum, em inglês a construção 'get + adjetivo' é mais frequente para indicar a mudança de estado emocional.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aburrirsefastidiarsemolestarsecansarseNotas: Verbo reflexivo com significado similar ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se fastidió·se hartó·se irritó
se fastidió: Sinônimo em espanhol, similar a 'se aburrió' mas com ênfase em incômodo.se hartó: Sinônimo em espanhol, indicando ter chegado ao limite da paciência.se irritó: Enfatiza la reacción de enfado o enojo.
Antônimos
se animó·se divirtió
Regência e colocações
aburrirse de algo/alguien
Se aburrió de la misma rutina.
Indica a causa do tédio em espanhol.
molestarse por algo
Se molestó por la interrupción.
Indica o motivo da irritação em espanhol.
fastidiarse con algo/alguien
Se fastidió con el retraso.
Similar a 'molestarse', a menudo con una connotación de mayor impaciencia.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'aborrecer-se' em português tem equivalentes diretos em espanhol como 'aburrirse' (para tédio) e 'molestarse' ou 'fastidiarse' (para irritação). A escolha depende da nuance desejada, sendo 'aburrirse' mais comum para falta de interesse e 'molestarse'/'fastidiarse' para contrariedade.
Conjugação verbal
EN: get annoyed · ES: aborrecerse