abotoar
Inglês
Flexões
abotoaPalavras facilmente confundidas
fastensclosesbudsNotas: A tradução mais comum para a ação de fechar com botões.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fasten·close·bud
fasten: Termo geral em inglês para prender algo.close: Usado especificamente em inglês para fechar vestimentas.bud: Usado em inglês para o significado botânico de desenvolver um botão.
Antônimos
unbutton·unfasten
Regência e colocações
button up something
Please button up your coat.
Verbo transitivo direto em inglês.
button oneself up
He buttoned himself up quickly.
Uso reflexivo em inglês.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'button up' em inglês refere-se primariamente à ação de fechar roupas com botões. O significado secundário, relacionado a brotos, é menos comum no inglês cotidiano e pode ser expresso mais especificamente como 'to bud' ou 'to form buds'. A forma da terceira pessoa do singular do presente é 'buttons up'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abotoaPalavras facilmente confundidas
abrocharcerrarsujetarNotas: Tradução comum para a ação de fechar com botões.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abrochar·cerrar·brotar
abrochar: Sinônimo em espanhol para fechar com botões ou fechos.cerrar: Termo geral em espanhol para fechar algo.brotar: Usado em espanhol para o significado botânico de iniciar o desenvolvimento.
Antônimos
desabrochar·desabrochar
Regência e colocações
abrochar algo
Abrocha el cinturón de seguridad.
Verbo transitivo direto em espanhol.
abrocharse
Se abrochó la chaqueta.
Uso pronominal em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'abrochar' em espanhol é amplamente utilizado para descrever a ação de fechar ou prender algo com botões, fechos, ganchos ou cintos. A forma 'abrocha' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo. O sentido de 'brotar' em flores é menos comum para 'abrochar' e geralmente se usa 'brotar' ou 'echar capullos'.
Conjugação verbal
EN: buttons up · ES: abrocha