abraço

InglêsInglês

hug(noun)

Flexões

hugs
Exemplos de uso
"He gave me a warm hug."→ "Ele me deu um abraço caloroso."
"A hug is a common gesture of affection."→ "Um abraço é um gesto comum de afeto."(Definição geral do substantivo.)Definição de abraço
"He decided to hug his old friend."→ "Ele decidiu abraçar seu velho amigo."(Uso do verbo 'hug'.)Abraçar um amigo
"She received a warm hug from her mother."→ "Ela recebeu um abraço caloroso de sua mãe."(Receiving a hug.)Receiving a hug

Palavras facilmente confundidas

embracecuddleholdclasp

Notas: Embrace pode ser mais formal ou indicar aceitação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

embrace·cuddle·clasp

embrace: Pode ser mais formal ou indicar um abraço mais profundo e protetor.cuddle: Sugere um abraço próximo, quente e prolongado, associado a conforto e intimidade.clasp: To hold someone tightly, sometimes implying a hug, but can also mean to grip firmly.

Antônimos

rejection·distance

Regência e colocações

give someone a hug

She gave him a warm hug.

Forma padrão para a ação de dar um abraço.

to hug someone

He hugged his daughter tightly.

Uso do verbo para descrever a ação de abraçar.

a tight hug

He held her in a tight hug.

Describes the intensity of the embrace.

Contexto cultural e nuances

O termo 'hug' em inglês refere-se tanto ao substantivo (o ato de abraçar) quanto ao verbo (abraçar). É um gesto amplamente compreendido em culturas de língua inglesa, usado para expressar afeto, conforto, saudação ou despedida. A intensidade e a frequência podem variar culturalmente, mas é uma expressão comum de conexão humana.

Conjugação verbal

Infinitivoto hug
Presentehug(s)
Passadohugged
Particípiohugged
Gerúndiohugging

EspanholEspanhol

abrazo(sustantivo masculino)

Flexões

abrazos
Exemplos de uso
"Me dio un fuerte abrazo."→ "Ele me deu um forte abraço."(Tradução direta e comum.)
"Le di un fuerte abrazo a mi amigo al que no veía en años."→ "Um abraço é um gesto comum de afeto."(Definição geral do substantivo.)Definição de abraço
"El abrazo del entrenador animó al equipo antes del partido."→ "Ele decidiu abraçar seu velho amigo."(Uso do verbo 'abrazar'.)Abraçar um amigo
"Recibió un abrazo de felicitación por su ascenso."→ "Recebeu um abraço de parabéns pela promoção."(Saludo y celebración.)Abrazo de felicitación

Palavras facilmente confundidas

apretónestrechóncariñoafecto

Notas: Apretón pode se referir a um aperto de mão ou algo mais físico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apretón·estrechón·cariño

apretón: Refere-se à ação de segurar ou envolver com os braços, enfatizando a força.estrechón: Similar a 'apretón', indica um abraço forte e a menudo prolongado.cariño: Afecto o ternura, que puede manifestarse a través de un abrazo.

Antônimos

rechazo·distanciamiento

Regência e colocações

dar un abrazo a alguien

Le voy a dar un abrazo a mi hermana.

Forma padrão para a ação de dar um abraço.

recibir un abrazo de alguien

El niño recibió un abrazo de su abuela.

Indica ser o receptor de um abraço.

un fuerte abrazo

Le dio un fuerte abrazo de despedida.

Describe la intensidad del abrazo.

Contexto cultural e nuances

O termo 'abrazo' em espanhol, assim como 'abraço' em português, é um substantivo masculino que descreve o ato de envolver alguém com os braços como demonstração de afeto, saudação ou consolo. É um gesto culturalmente significativo em muitos países de língua espanhola, expressando proximidade e calor humano.

abraço

EN: hug · ES: abrazo

PalavrasConectando idiomas e culturas