abrandaria

InglêsInglês

would soften(verb phrase)
Exemplos de uso
"If the weather improved, the traffic would soften."→ "Se o tempo melhorasse, o trânsito se abrandaria."
"If it rains, the heat would soften a little."→ "Se chover, o calor abrandaria um pouco."(Condição climática hipotética.)Previsão do tempo hipotética
"The doctor said the medicine would alleviate the pain."→ "O médico disse que o remédio abrandaria a dor."(Efeito de medicação.)Relato médico

Palavras facilmente confundidas

would easewould mitigatewould temper

Notas: Tradução mais comum para o sentido de tornar menos intenso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would ease·would mitigate·would temper

would ease: Tornaria algo menos áspero ou intenso.would mitigate: Traria paz ou tranquilidade.would temper: To moderate or soften in character or effect.

Antônimos

would intensify·would aggravate

Regência e colocações

would soften something

The constant rain would soften the earth.

Uso comum com objeto direto.

would ease the burden

This new policy would ease the financial burden on families.

Frequente com substantivos abstratos como 'dor', 'fardo'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'would soften' em inglês corresponde à forma verbal 'abrandaria' em português. É usada para descrever uma ação hipotética ou condicional que resultaria em uma diminuição de intensidade, dureza ou severidade. A escolha do verbo em inglês pode variar dependendo do contexto específico, como 'alleviate' para dor ou 'temper' para temperamento.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
Presentesoftens
Passadosoftened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening

EspanholEspanhol

se suavizaría(verbo)
Exemplos de uso
"Si el tiempo mejorara, el tráfico se suavizaría."→ "Se o tempo melhorasse, o trânsito se abrandaria."(Indica a condição hipotética.)
"Si llueve, el calor se suavizaría un poco."→ "Se chover, o calor abrandaria um pouco."(Condição climática hipotética.)Previsão do tempo hipotética
"El médico dijo que el remedio aliviaría el dolor."→ "O médico disse que o remédio abrandaria a dor."(Efeito de medicação.)Relato médico

Palavras facilmente confundidas

se atenuaríase calmaríase moderaría

Notas: Tradução mais comum para o sentido de tornar menos intenso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se atenuaría·se calmaría·se moderaría

se atenuaría: Diminuiria a intensidade ou rigor.se calmaría: Tornaria mais calmo ou sereno.se moderaría: Implica hacer algo menos extremo o severo.

Antônimos

se intensificaría·se agravaría

Regência e colocações

suavizar algo

El aceite suavizaría la piel áspera.

Transitivo direto.

atenuar la pena

La sentencia se suavizaría si hubiera atenuantes.

Pode ser usado com complementos que indicam a qualidade que diminui.

Contexto cultural e nuances

A forma verbal 'se suavizaría' em espanhol corresponde a 'abrandaria' em português e 'would soften' em inglês. Expressa uma ação hipotética ou condicional que resulta na diminuição de algo (intensidade, dureza, etc.). O uso é amplo, cobrindo desde fenômenos naturais até estados emocionais.

Conjugação verbal

Presentesuavizo, suavizas, suaviza, suavizamos, suavizáis, suavizan
Pretéritosuavicé, suavizaste, suavizó, suavizamos, suavizasteis, suavizaron
Particípiosuavizado
abrandaria

EN: would soften · ES: se suavizaría

PalavrasConectando idiomas e culturas