abrangência

InglêsInglês

scope(noun)
Exemplos de uso
"The scope of this research is limited."→ "A abrangência desta pesquisa é limitada."
"The scope of this study is limited to the data collected."→ "O escopo deste estudo é limitado aos dados coletados."(Nota sobre o alcance de uma pesquisa.)Escopo do Estudo
"The scope of the new laws aims to cover all aspects of social life."→ "O alcance das novas leis visa cobrir todos os aspectos da vida social."(Comentário sobre a extensão da legislação.)Alcance das Leis
"We need to broaden the scope of our investigation."(Expressing the need for wider coverage.)scope | Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

rangeextentreachhorizon

Notas: Scope é a tradução mais comum para o sentido de alcance e extensão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

range·extent·reach

range: Qualidade do que abrange; amplitude, extensão.extent: Vastidão, extensão, largueza.reach: Medida do espaço que algo ocupa; alcance.

Antônimos

limitation·restriction

Regência e colocações

scope of

The scope of the insurance policy covers various medical procedures.

Indica o que está incluído ou coberto pelo projeto.

within the scope of

This task falls within the scope of my responsibilities.

Especifica que algo está dentro dos limites definidos.

broaden the scope

We need to broaden the scope of our investigation to include new evidence.

To increase the range or extent.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'scope', quando traduzida para o português, pode assumir diferentes significados dependendo do contexto. 'Abrangência' é uma tradução comum quando se refere à extensão ou ao alcance de um projeto, estudo ou conceito. No entanto, 'escopo' também é frequentemente utilizado, especialmente em contextos de planejamento e gestão de projetos, sendo um empréstimo do inglês. 'Amplitude' e 'extensão' são sinônimos próximos que podem ser usados em situações onde a ideia de vastidão é predominante.

EspanholEspanhol

alcance(noun)
Exemplos de uso
"El alcance de este estudio es limitado."→ "A abrangência deste estudo é limitada."(Usado para indicar a extensão ou o limite de algo.)
"El alcance de este estudio se limita a los datos recopilados."→ "O alcance deste estudo é limitado aos dados coletados."(Nota sobre a extensão de uma pesquisa.)Alcance do Estudo
"El alcance de las nuevas leyes tiene como objetivo cubrir todos los aspectos de la vida social."→ "O alcance das novas leis visa cobrir todos os aspectos da vida social."(Comentário sobre a amplitude da legislação.)Alcance das Leis
"Debemos ampliar el alcance de nuestra investigación."(Expresando la necesidad de una cobertura más amplia.)Alcance - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

ámbitoradioextensiónlímite

Notas: Alcance é a tradução mais direta para o sentido de extensão e limite.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ámbito·radio·esfera

ámbito: Qualidade do que abrange; amplitude, extensão.radio: Vastidão, extensão, largueza.esfera: Medida do espaço que algo ocupa; alcance.

Antônimos

limitación·restricción

Regência e colocações

alcance de

El alcance del proyecto es ambicioso.

Indica a extensão ou o objetivo.

dentro del alcance de

Esta tarea está dentro del alcance de mis funciones.

Especifica que algo pertence a uma área definida.

ampliar el alcance

Debemos ampliar el alcance de nuestra investigación para incluir nuevos datos.

Aumentar la extensión o el área cubierta.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'alcance' corresponde frequentemente ao português 'abrangência' ou 'alcance', dependendo do contexto. Refere-se à extensão, ao limite ou à capacidade de algo ou alguém. Em português do Brasil, 'abrangência' é mais comum para descrever a amplitude de um conceito ou plano, enquanto 'alcance' pode ser usado de forma similar ou para indicar o resultado de uma ação. A escolha entre 'abrangência' e 'alcance' em português dependerá da nuance específica que se deseja transmitir.

abrangência

EN: scope · ES: alcance

PalavrasConectando idiomas e culturas