abria-o-bico
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to let the cat out of the bagto blabto gossipto reveal a secretNotas: A expressão 'to spill the beans' é a tradução mais próxima para o sentido de revelar segredos. Para o sentido de falar muito, 'to talk too much' ou 'to blab' seriam mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to chatter·to blab·to let slip
to chatter: Falar rapidamente e sem parar.to blab: Revelar informações indiscretamente ou de forma tola.to let slip: Revelar um segredo acidentalmente.
Antônimos
to keep quiet·to keep a secret
Regência e colocações
spill the beans about something/someone
He spilled the beans about the surprise party.
Indica o assunto ou a pessoa sobre a qual se fala.
spill the beans to someone
Don't tell her anything, she'll spill the beans to everyone.
Indica o receptor da informação revelada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to spill the beans' é um idioma comum em inglês usado para descrever o ato de revelar informações secretas ou privadas, muitas vezes não intencionalmente ou indiscretamente. Também pode se referir a falar excessivamente, semelhante ao português 'abria-o-bico'. A origem é incerta, mas provavelmente se relaciona a métodos antigos de votação usando feijões.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
irse de la lenguacontar secretoschismorrearNotas: Para o sentido de falar muito. Para revelar segredos, 'contar secretos' ou 'chivarse' seriam mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chismorrear·desvelar·cotillear
chismorrear: Falar sobre assuntos alheios, especialmente de forma indiscreta.desvelar: Dar a conhecer algo secreto ou oculto.cotillear: Falar de coisas pequenas e, geralmente, sem importância.
Antônimos
callarse·guardar un secreto
Regência e colocações
hablar demasiado sobre algo/alguien
Habla demasiado sobre los problemas de la empresa.
Indica o assunto ou a pessoa sobre a qual se fala.
hablar demasiado con alguien
No le cuentes nada, hablará demasiado con todos.
Indica o receptor da informação revelada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'hablar demasiado' em espanhol se refere à ação de conversar em excesso ou de revelar informações confidenciais. Embora não seja tão idiomática quanto 'spill the beans' em inglês, cumpre uma função semelhante em contextos informais. Outra expressão relacionada poderia ser 'irse de la lengua', que implica dizer algo que não deveria. A conotação pode variar de simplesmente ser falador a ser indiscreto.
Conjugação verbal
EN: to spill the beans · ES: hablar demasiado