abriga-nos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
sheltershelteringshelteredNotas: A tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
protects us·houses us·shields us
protects us: Tradução direta e comum.houses us: Implica moradia ou alojamento.shields us: Suggests defense against attack or danger.
Antônimos
exposes us·harms us
Regência e colocações
shelters us from
The awning shelters us from the sun.
Indica o que é evitado com o abrigo.
shelters us in
The building shelters us in its safety.
Indica o local ou estado de segurança.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'shelters us' em inglês corresponde à ideia de proteção ou refúgio. A estrutura com o pronome 'us' antes do verbo é a norma gramatical inglesa. O verbo 'shelter' pode ser usado tanto como verbo quanto como substantivo, referindo-se ao ato de abrigar ou ao local de abrigo.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abrigaabrigoacogeNotas: A forma mais natural em espanhol, utilizando a próclise.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
nos protege·nos da cobijo·nos acoge
nos protege: Sinônimo comum e direto.nos da cobijo: Enfatiza a segurança contra perigo.nos acoge: Sugiere hospitalidad y aceptación.
Antônimos
nos expone·nos daña
Regência e colocações
nos abriga de
El paraguas nos abriga de la lluvia.
Indica aquilo contra o que se protege.
nos abriga en
El hotel nos abriga en sus habitaciones.
Indica o local onde se recebe o abrigo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'nos abriga' em espanhol é a tradução mais direta e comum para o português 'abriga-nos' ou 'nos abriga'. A estrutura com o pronome átono 'nos' antes do verbo é a padrão em espanhol. O verbo 'abrigar' tem um significado muito próximo em ambas as línguas, referindo-se a proteger ou dar refúgio.
Conjugação verbal
EN: shelters us · ES: nos abriga