abrigar
Inglês
Flexões
sheltersshelteredshelteringPalavras facilmente confundidas
shelteringshelterershelterlessNotas: Principalmente para proteção física.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
protect·refuge·house
protect: Substantivo em português para 'shelter' (lugar).refuge: Substantivo em português para 'shelter' (ato ou estado).house: Verbo em português para o sentido figurado de 'shelter' (incluir).
Antônimos
expose·endanger
Regência e colocações
shelter someone/something
The large trees shelter the house from the wind.
Uso como verbo com objeto direto em inglês.
find shelter
We need to find shelter before the storm hits.
Uso como substantivo em inglês, indicando o ato de encontrar proteção.
shelter from
The awning shelters us from the sun.
Uso com preposição 'from' em inglês para indicar o que se evita.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'shelter' pode funcionar tanto como verbo quanto como substantivo. Como verbo, significa prover proteção ou refúgio. Como substantivo, refere-se ao local ou estado de proteção. Em português, 'abrigar' cobre o sentido verbal, enquanto 'abrigo' ou 'refúgio' são os substantivos correspondentes. Para o sentido de 'conter' ou 'incluir', 'shelter' é menos comum em inglês do que 'contain' ou 'include', e em português, 'abrigar' pode ser usado, mas 'conter' ou 'albergar' são mais específicos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
refugiasrefugiórefugiandoPalavras facilmente confundidas
refugiorefugiadorefugiarseNotas: Principalmente para proteção física.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shelter·protect·house
shelter: Verbo em português, sinônimo próximo de refugiar.protect: Verbo em português, com ênfase na segurança.house: Verbo em português, com nuance de hospitalidade.
Antônimos
expose·endanger
Regência e colocações
refugiar a alguien
La selva refugió a los animales de la sequía.
Regência com objeto direto em espanhol.
refugiarse en
Los ciudadanos se refugiaron en los sótanos.
Forma pronominal, indicando o local de refúgio.
albergar algo
El informe alberga datos importantes.
Uso em espanhol para o sentido de conter/incluir.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'refugiar' está intimamente ligado à ideia de buscar ou oferecer proteção contra perigo, intempéries ou adversidades. Em português, 'abrigar' é um equivalente direto, mas 'abrigar' também pode ter o sentido de 'conter' ou 'incluir', algo que 'refugiar' em espanhol não abrange diretamente. Para esse sentido, 'albergar' ou 'contener' seriam mais apropriados em espanhol. 'Cobijar' é um sinônimo mais próximo de 'abrigar' no sentido de proteção física.
Conjugação verbal
EN: shelter · ES: refugiar