absolve
Inglês
Flexões
acquitsacquittedacquittingPalavras facilmente confundidas
convictexoneratereleasedischargeNotas: Principal tradução para o sentido de livrar de culpa em contexto legal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
absolve·exonerate·discharge
absolve: Tradução direta, com nuances legais e religiosas.exonerate: Livrar de culpa ou responsabilidade.discharge: No sentido de livrar de uma pena ou acusação.
Antônimos
convict·condemn·blame
Regência e colocações
acquit someone of a crime/charge
The jury acquitted the suspect of murder.
Estrutura padrão em contextos legais.
acquit oneself of responsibility
He tried to acquit himself of blame.
Indica desempenho ou comportamento.
acquit a debt/obligation
She worked hard to acquit her financial obligations.
Significa pagar ou cumprir uma dívida.
Contexto cultural e nuances
O termo 'acquit' em inglês é predominantemente usado em contextos legais para indicar que uma pessoa foi declarada inocente de uma acusação. Embora possa ter conotações de perdão ou de se livrar de uma obrigação, seu uso mais forte e específico é no sistema de justiça. Em contraste, o português 'absolver' pode abranger mais amplamente o perdão e o cumprimento de promessas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
absuelvoabsolvióabsolviendoPalavras facilmente confundidas
exonerarperdonarlibrardesobligarNotas: Equivalente direto em espanhol para o sentido principal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
absolve·acquit·exonerate
absolve: Tradução direta, com nuances legais e religiosas.acquit: Livrar de culpa ou responsabilidade.exonerate: No sentido de livrar de uma pena ou acusação.
Antônimos
condemn·convict·blame
Regência e colocações
absolver a alguien de algo
The court absolved the defendant of the charges.
Estrutura comum em contextos legais.
absolver a alguien
May God absolve you.
Usado em contextos religiosos ou formais.
absolver de responsabilidad
He could not absolve himself of his role in the affair.
Indica livrar-se de culpa.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'absolver' em espanhol é usado principalmente em contextos legais para declarar a inocência de alguém ('exonerar', 'librar de culpa'). Também se aplica ao perdão de pecados em âmbito religioso. A escolha entre 'absolver', 'exonerar' e 'perdonar' depende do contexto específico, sendo 'absolver' o termo mais formal e abrangente para a declaração de inocência ou perdão.
Conjugação verbal
EN: acquit · ES: absolver