abster-se-de-intervir
Inglês
Flexões
refrained from interveningrefraining from interveningPalavras facilmente confundidas
abstain fromintervenestay out ofnot get involvedNotas: A expressão 'refrain from' é a mais próxima em termos de formalidade e significado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
not get involved·stay out of it·keep out of
not get involved: Expressão mais geral para indicar ausência de participação.stay out of it: Indica uma distância física ou figurada de uma situação.keep out of: Sugere abandonar ou ignorar algo.
Antônimos
intervene·participate·get involved
Regência e colocações
refrain from + gerund
He decided to refrain from voting.
A preposição 'de' é obrigatória antes do verbo no infinitivo.
refrain from + noun
One must refrain from offensive comments.
A preposição 'de' também introduz o substantivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'abster-se de intervir' em português corresponde ao inglês 'refrain from intervening'. Ambas indicam a decisão consciente de não participar ou de não se manifestar em uma determinada situação, seja ela um debate, um conflito ou uma atividade. O uso em português é similar ao do inglês, enfatizando a neutralidade ou a escolha de não exercer influência.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me abstuve de intervenirse abstiene de intervenirPalavras facilmente confundidas
abstenerseintervenirmantenerse al margenno meterseNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
no involucrarse·mantenerse al margen·no meterse
no involucrarse: Expressão mais geral para indicar ausência de participação.mantenerse al margen: Indica uma distância física ou figurada de uma situação.no meterse: Sugere abandonar ou ignorar algo.
Antônimos
intervenir·participar·involucrarse
Regência e colocações
abstenerse de + infinitivo
Decidió abstenerse de votar.
A preposição 'de' é obrigatória antes do verbo no infinitivo.
abstenerse de + sustantivo
Hay que abstenerse de comentarios ofensivos.
A preposição 'de' também introduz o substantivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'abstenerse de intervenir' em espanhol é o equivalente direto de 'abster-se de intervir' em português. Ambas descrevem a ação de não participar ou não se manifestar em uma situação. O uso em português reflete a mesma nuance de escolha consciente pela neutralidade ou pela não interferência, comum em contextos formais e informais.
Conjugação verbal
EN: refrain from intervening · ES: abstenerse de intervenir