acabar-com-a-festa

InglêsInglês

spoil the party(locução verbal)
Exemplos de uso
"His bad mood spoiled the party for everyone."→ "O mau humor dele acabou com a festa para todos."
"The sudden downpour spoiled the garden party."→ "The heavy rain spoiled the birthday party in the park."(Situação em que um evento planejado ao ar livre é prejudicado por condições climáticas adversas.)Acabar com a festa
"His constant complaining really spoiled the party."→ "He arrived late and grumpy, spoiling everyone's fun."(Comportamento de uma pessoa que prejudica o bom ambiente de um encontro social.)Acabar com a festa
"Don't let one bad apple spoil the whole party."→ "Não deixe uma maçã podre estragar toda a festa."(A proverb used to warn against letting a single negative element or person ruin an otherwise positive situation or event.)spoil the party

Palavras facilmente confundidas

ruin the funkill the moodput a damper on thingsmess up the event

Notas: A tradução mais direta e comum para o sentido de estragar uma festa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ruin the fun·put a damper on things·kill the mood

ruin the fun: Sinônimo direto, com a mesma conotação de arruinar um momento agradável.put a damper on things: Mais formal, enfatiza a destruição do evento festivo.kill the mood: Implies destroying the positive atmosphere or emotional state.

Antônimos

liven up the party·keep the party going

Regência e colocações

spoil the party

His bad attitude spoiled the party.

A expressão requer o complemento 'a festa' ou similar.

spoil someone's party

She didn't mean to spoil my party.

Especifica a quem pertence a festa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'spoil the party' em inglês tem um equivalente direto em português do Brasil: 'acabar com a festa'. Ambas as expressões indicam a interrupção ou destruição de um momento de alegria, celebração ou diversão. O contexto cultural é similar, pois ambas são usadas tanto em situações literais de festas quanto em contextos figurados onde um evento ou situação agradável é prejudicado.

EspanholEspanhol

aguar la fiesta(locução verbal)
Exemplos de uso
"Su mala actitud agrió la fiesta para todos."→ "A atitude ruim dele estragou a festa para todos."(Expressão idiomática equivalente a estragar uma festa ou um momento agradável.)
"La lluvia inesperada agüitó la fiesta al aire libre."→ "The heavy rain spoiled the birthday party in the park."(Situação em que um evento planejado ao ar livre é prejudicado por condições climáticas adversas.)Acabar com a festa
"Su actitud negativa agüitó la fiesta a todos."→ "He arrived late and grumpy, spoiling everyone's fun."(Comportamento de uma pessoa que prejudica o bom ambiente de um encontro social.)Acabar com a festa
"No dejes que un comentario desagradable agüe la fiesta."→ "Não deixe que um comentário desagradável estrague a festa."(Una advertencia para evitar que un elemento negativo arruine una situación positiva.)aguar

Palavras facilmente confundidas

arruinar la celebraciónfastidiar la diversiónestropear el eventochafar el plan

Notas: É a tradução mais idiomática e comum para o sentido de estragar uma festa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arruinar la celebración·chafar el plan·fastidiar la diversión

arruinar la celebración: Sinônimo direto, com a mesma conotação de arruinar um momento agradável.chafar el plan: Mais formal, enfatiza a destruição do evento festivo.fastidiar la diversión: Enfatiza la molestia o el fastidio causado, interrumpiendo el disfrute.

Antônimos

animar la fiesta·dar ambiente a la fiesta

Regência e colocações

aguar la fiesta

El mal tiempo nos agüó la fiesta.

A expressão requer o complemento 'a festa' ou similar.

aguarle la fiesta a alguien

No quiero aguarle la fiesta a nadie.

Especifica a quem pertence a festa.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'aguar la fiesta' corresponde à expressão brasileira 'acabar com a festa'. Ambas descrevem a ação de estragar ou arruinar um momento de celebração, alegria ou diversão. O uso é similar em ambos os idiomas, aplicando-se tanto a eventos literais quanto a situações figuradas onde um ambiente positivo é prejudicado.

acabar-com-a-festa

EN: spoil the party · ES: aguar la fiesta

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências