acabar-com-a-raca
Inglês
Palavras facilmente confundidas
eradicateannihilatedestroyeliminateNotas: A tradução literal 'finish with the race' não faz sentido. 'Wipe out' captura a ideia de aniquilação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
annihilate·exterminate·eradicate
annihilate: Sinônimo direto, implica destruição total.exterminate: Refere-se à cessação de existência, especialmente de espécies ou linhagens.eradicate: Usado para eliminar completamente algo, como uma doença ou um problema.
Antônimos
preserve·protect·foster
Regência e colocações
wipe out something/someone
The war threatened to wipe out the entire civilization.
A preposição 'com' é essencial para ligar o verbo ao complemento.
wipe out the race of something/someone
The disease wiped out the race of dodos.
Enfatiza a destruição completa ou a ruína.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'wipe out' em inglês tem um significado forte de aniquilação ou destruição completa. Pode ser usada literalmente para destruição física (ex: 'wipe out a city') ou figurativamente para eliminar algo totalmente (ex: 'wipe out debt'). Quando se refere a populações ou espécies, implica genocídio ou extinção. O termo 'raça' no equivalente português ('raça') pode referir-se a etnia, espécie ou metaforicamente a uma linhagem ou grupo.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
erradicar la especieaniquilar al puebloexterminarNotas: A locução é diretamente traduzível e compreendida.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aniquilar·extinguir·erradicar
aniquilar: Sinônimo direto, implica destruição total.extinguir: Refere-se à cessação de existência, especialmente de espécies ou linhagens.erradicar: Usado para eliminar completamente algo, como uma doença ou um problema.
Antônimos
preservar·proteger·fomentar
Regência e colocações
acabar con algo/alguien
El objetivo era acabar con la resistencia.
A preposição 'com' é essencial para ligar o verbo ao complemento.
acabar con la raza de algo/alguien
La plaga acabó con la raza de ganado.
Enfatiza a destruição completa ou a ruína.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'acabar com a raça' em espanhol, assim como em português, carrega um peso semântico extremamente negativo, remetendo a genocídio, extermínio ou destruição completa. Seu uso é geralmente restrito a contextos de conflito extremo, ameaças existenciais ou, em sentido figurado, a situações de ruína total. É importante notar que o termo 'raça' aqui pode se referir a um grupo étnico, uma espécie, ou metaforicamente a uma linhagem ou grupo com características comuns.
Conjugação verbal
EN: wipe out · ES: acabar con la raza