acabrunhar-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
feel embarrassedfeel guiltyfeel humiliatedfeel downcastNotas: A tradução mais comum para o sentido de vergonha e humilhação.
Palavras facilmente confundidas
feel embarrassedfeel guiltyfeel humiliatedfeel downcastNotas: Adequado para o sentido de abatimento e desânimo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
feel embarrassed·feel guilty·feel humiliated·feel downcast
feel embarrassed: Tradução mais direta para a sensação de vergonha.feel guilty: Indica uma vergonha mais intensa, com perda de dignidade.feel humiliated: Corresponde à ideia de desânimo e perda de energia.feel downcast: Feeling sad and without hope.
Antônimos
feel proud·feel cheerful·feel confident
Regência e colocações
feel ashamed of something
She felt ashamed of her lies.
Indica o motivo da vergonha.
feel dejected by something
He felt dejected by the constant setbacks.
Especifica a causa do desânimo.
be mortified at/by something
He was mortified at the thought of forgetting her birthday.
Expresses extreme embarrassment or humiliation.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'feel ashamed' em inglês é um equivalente comum para 'acabrunhar-se' no sentido de sentir vergonha ou culpa. Quando o foco é o desânimo e a perda de ânimo, 'feel dejected' ou 'feel downcast' são mais apropriados. A escolha depende da intensidade e da natureza do sentimento.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
sentirse humilladoabatirsedesanimarsecohibirseNotas: Tradução principal para o sentido de vergonha.
Palavras facilmente confundidas
sentirse humilladoabatirsedesanimarsecohibirseNotas: Adequado para o sentido de desânimo e abatimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sentirse humillado·abatirse·desanimarse·cohibirse
sentirse humillado: Equivalente direto para a sensação de vergonha.abatirse: Indica uma vergonha mais profunda, com perda de dignidade.desanimarse: Refere-se à perda de ânimo e desânimo.cohibirse: Sentirse inseguro o tímido en una situación social.
Antônimos
sentirse orgulloso·sentirse animado
Regência e colocações
avergonzarse de algo
He avergonzó de sus acciones.
Indica o motivo da vergonha.
abatirse por algo
She abatió por la falta de éxito.
Especifica a causa do desânimo.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'avergonzarse' é o equivalente mais próximo de 'acabrunhar-se' quando este expressa vergonha ou culpa. Para a nuance de desânimo, 'abatirse' ou 'desanimarse' são mais adequados. A escolha entre eles depende se o foco está na perda de espírito ou na tristeza.
Conjugação verbal
EN: feel ashamed · ES: avergonzarse