acalantar
Inglês
Flexões
to calmcalmscalmedcalmingPalavras facilmente confundidas
I soothe myselfI comfort myselfI reassure myselfNotas: A tradução direta para 'acalanto' (eu acalanto) pode variar dependendo do contexto, mas 'I calm myself' é uma opção comum para o sentido reflexivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothe·comfort·reassure
soothe: Similar a 'calm', mas com ênfase em aliviar dor ou desconforto.comfort: Oferecer alívio para aflição ou tristeza.reassure: Remover dúvidas ou medos; dar confiança.
Antônimos
agitate·excite·worry
Regência e colocações
calm down
Please calm down, everything will be alright.
Expressão idiomática comum para indicar o processo de ficar calmo.
calm someone
The doctor tried to calm the patient.
Verbo transitivo direto.
calm oneself
She tried to calm herself after the argument.
Verbo reflexivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'I calm myself' é a tradução mais direta e comum para 'eu me acalmo'. O verbo 'to calm' em inglês pode ser usado tanto de forma transitiva (calm someone) quanto reflexiva (calm oneself), sendo esta última equivalente ao 'acalmar-se' em português. O contexto de uso pode variar desde a redução de estresse até a tranquilização de uma situação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
calmarcalmascalmócalmandoPalavras facilmente confundidas
me tranquilizome serenome apaciguoNotas: A forma 'acalanto' (eu acalanto) pode ser traduzida como 'me calmo' ou 'me tranquilizo' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tranquilizarse·apaciguarse·serenarse
tranquilizarse: Equivalente direto, usado para tranquilizar a si mesmo.apaciguarse: Enfatiza a remoção da agitação ou ansiedade.serenarse: Usado para indicar um estado de calma profunda e paz interior.
Antônimos
agitarse·descontrolarse·enfurecerse
Regência e colocações
calmarse
Necesito calmarme antes de hablar con él.
Verbo pronominal.
calmar a alguien
La música ayudó a calmar al niño.
Verbo transitivo direto.
calmar los nervios
Intenta calmar tus nervios con una taza de té.
Expressão comum para lidar com ansiedade.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'me calmo' é a tradução direta de 'I calm myself' e reflete o uso reflexivo do verbo 'calmar' em espanhol. Assim como em português, o verbo 'calmar' pode ser usado para reduzir a agitação física ou emocional, tanto em si mesmo quanto em outra pessoa.
Conjugação verbal
EN: I calm myself · ES: me calmo