Palavras
Traduzir de:

acalentar

InglêsInglês

to comfort(verbo)

Flexões

comfortscomfortedcomforting
Exemplos de uso
"She tried to comfort the crying child."→ "Ela tentou acalentar a criança que chorava."
"She tried to comfort the crying child."→ "consolar; confortar"(Nota sobre o uso de 'comfort' para expressar alívio de dor ou sofrimento.)COMFORT | Cambridge English
"He cradled the fragile vase in his arms."→ "embalar; acalentar (no colo)"(Explica o sentido de segurar algo ou alguém de forma protetora e carinhosa.)CRADLE | Cambridge English
"They cherished the dream of opening their own bakery."→ "acariciar; acalentar (ideias, esperanças)"(Descreve o ato de guardar algo com afeto ou de nutrir esperanças.)CHERISH | Cambridge English

Palavras facilmente confundidas

to consoleto sootheto warmto cherish

Notas: A forma 'acalentar' pode ser usada em diferentes tempos verbais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to console·to soothe·to warm·to nurture

to console: Oferecer alívio para tristeza ou dor.to soothe: Acalmar ou aliviar (dor, desconforto, raiva).to warm: Aquecer; tornar mais quente.to nurture: Alimentar ou fomentar (ideias, sentimentos).

Antônimos

to discourage·to distress·to neglect

Regência e colocações

comfort someone

He tried to comfort her after the bad news.

Transitivo direto

cradle something/someone

She cradled the baby in her arms.

Transitivo direto

cherish something

He cherished the memory of his childhood.

Transitivo direto

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to comfort' é a tradução mais direta para o sentido de oferecer alívio emocional ou consolo. No entanto, 'acalentar' em português pode ter nuances adicionais. 'To cradle' captura a ideia de segurar com carinho, especialmente um bebê. 'To cherish' ou 'to nurture' se aplicam melhor a ideias e esperanças mantidas internamente. 'To warm' pode ser usado em contextos mais literais de aquecimento. A escolha do verbo em inglês depende fortemente do contexto específico em que 'acalentar' é usado.

Conjugação verbal

Infinitivoto comfort
Presentecomfort, comforts
Passadocomforted
Particípiocomforted
Gerúndiocomforting

EspanholEspanhol

acunar(verbo)

Flexões

acunoacunasacuna
Exemplos de uso
"La madre acuna al bebé en sus brazos."→ "A mãe acalentar o bebê em seus braços."(Usado principalmente para o ato físico de embalar.)
"The mother cradles the baby in her lap, singing a lullaby."→ "A mãe acalenta o bebê no colo, cantando uma canção de ninar."(Refere-se ao ato físico de segurar e embalar alguém, especialmente um bebê, para acalmá-lo.)Acunar um bebê
"He cherishes the hope of meeting his childhood friends again."→ "Ele acalenta a esperança de reencontrar os amigos de infância."(Descreve o ato de nutrir ou manter sentimentos ou ideias internas com cuidado.)Acalentar esperanças
"The warmth of the fire heats those gathered around."→ "O calor do fogo acalenta os que se reúnem ao redor."(Indica o ato de aquecer ou trazer conforto térmico.)Acalentar pelo calor

Palavras facilmente confundidas

mecerconsolarcalentaracariciar

Notas: A forma 'acalentar' é uma conjugação do verbo 'acalentar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

consolar·embalar·aquecer·nutrir

consolar: Oferecer alívio para tristeza ou dor.embalar: Movimentar suavemente para acalmar ou adormecer.aquecer: Aumentar a temperatura; dar conforto térmico.nutrir: Alimentar ou fomentar (ideias, sentimentos).

Antônimos

desalentar·desprezar·ignorar

Regência e colocações

acunar a alguien/algo

La nana sirve para acunar al bebé.

Transitivo direto

consolar a alguien

Intentó consolar a su amigo tras la mala noticia.

Transitivo direto

acariciar una idea/esperanza

Él acaricia la idea de emprender un negocio.

Transitivo direto

Contexto cultural e nuances

O verbo 'acunar' em espanhol está fortemente associado ao ato de embalar um bebê, sendo um sinônimo próximo de 'acalentar' nesse contexto específico. Para o sentido de consolo ou apoio emocional, usa-se 'consolar'. Para nutrir ideias ou esperanças, 'acariciar' ou 'fomentar' são mais adequados. O sentido de aquecer é traduzido por 'calentar' ou 'reconfortar'. A escolha do termo em espanhol depende da nuance exata pretendida.

Conjugação verbal

Infinitivoto comfort
Presentecomfort, comforts
Passadocomforted
Particípiocomforted
Gerúndiocomforting
acalentar

EN: to comfort · ES: acunar

PalavrasConectando idiomas e culturas