acalme
Inglês
Flexões
calmcalmedcalmingPalavras facilmente confundidas
calmsettle downquiet downNotas: Principal tradução para o sentido de tranquilizar alguém ou a si mesmo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothe·pacify·appease
soothe: Tornar alguém mais calmo ou relaxado.pacify: Trazer paz; acalmar.appease: Acalmar ou aplacar (alguém) cedendo às suas exigências.
Antônimos
agitate·excite
Regência e colocações
calm someone down
The therapist helped to calm the anxious patient down.
Transitivo, frequentemente com 'down'
calm down
He needed some time to calm down after the argument.
Intransitivo/Reflexivo
calm the [noun]
The music helped to calm the baby.
Transitivo
Contexto cultural e nuances
O verbo 'calm down' em inglês refere-se principalmente ao ato de tornar-se menos agitado ou excitado, frequentemente usado reflexivamente ('calm oneself down'). Também pode ser usado transitivamente para acalmar outra pessoa. 'Soothe' implica uma ação mais suave e reconfortante, enquanto 'pacify' e 'appease' frequentemente sugerem a resolução de conflitos ou demandas. A expressão 'calm the storm' é um idioma comum.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
calmacalmócalmandoPalavras facilmente confundidas
tranquilizarseapaciguarsecalmaNotas: Principal tradução para o sentido de tranquilizar alguém ou a si mesmo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothe·pacify·appease
soothe: Fazer alguém ou algo ficar mais calmo.pacify: Restaurar a paz ou a calma, especialmente após conflito.appease: Diminuir a intensidade ou a aspereza.
Antônimos
agitate·excite
Regência e colocações
calm someone down
The therapist helped to calm the anxious patient down.
Transitivo direto
calm down
He needed some time to calm down after the argument.
Verbo pronominal
calm the [noun]
The music helped to calm the baby.
Transitivo direto, referindo-se à intensidade de algo
Contexto cultural e nuances
O verbo 'calmarse' em espanhol significa tornar-se tranquilo ou sossegado. 'Calmar' (transitivo) é a ação de fazer outra pessoa se tranquilizar. É usado de forma semelhante ao português para controlar emoções, resolver conflitos ou diminuir a intensidade de algo. 'Apaciguar' pode ter uma conotação mais forte de restaurar a paz, enquanto 'tranquilizar' foca no estado emocional individual. A expressão 'calmar los ánimos' é comum.
Conjugação verbal
EN: calm down · ES: calmarse