acariciam
Inglês
Flexões
caressescaressedcaressingPalavras facilmente confundidas
causticcarelesscaressesNotas: The verb 'caress' implies a gentle and affectionate touch.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stroke·fondle
stroke: Substantivo em português para o ato de acariciar.fondle: Sinônimo de carícia, com ênfase no toque suave e afetuoso.
Antônimos
harm·ignore
Regência e colocações
caress someone/something
He caressed the dog's head.
O verbo em inglês geralmente pede um complemento direto.
a caress of something
A caress of wind brushed her face.
Uso como substantivo, indicando um toque leve.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'caress' em inglês abrange tanto o ato de acariciar (verbo) quanto o próprio toque carinhoso (substantivo). Ela transmite uma sensação de delicadeza, afeto e ternura. É usada em contextos íntimos e familiares, mas também em descrições mais poéticas da natureza. A tradução para o português pode variar entre 'acariciar' (verbo) e 'carícia' ou 'afago' (substantivo), dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acariciarPalavras facilmente confundidas
acarreanacariciandoacariciarNotas: Forma conjugada do verbo 'acariciar' no presente do indicativo, terceira pessoa do plural.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acariciar·rozar
acariciar: Sinônimo comum, com ênfase no toque suave e repetitivo.rozar: Enfatiza o carinho e a ternura no ato de tocar.
Antônimos
golpear·ignorar
Regência e colocações
acariciar a alguien/algo
Él acaricia el pelo del gato.
O verbo geralmente pede um complemento direto.
acariciar con algo
Ella acaricia su rostro con la punta de los dedos.
Indica o instrumento ou a parte do corpo usada para acariciar.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'acariciar' em espanhol, assim como em português, denota um toque suave e afetuoso. É frequentemente usado para expressar carinho entre pessoas, mas também pode descrever o toque leve da natureza. A tradução para o português do Brasil mantém essa conotação de ternura e delicadeza.
Conjugação verbal
EN: caress · ES: acarician