acautela-te
Inglês
Palavras facilmente confundidas
watch outpay attentionbe cautiousNotas: A expressão 'be careful' é a tradução mais direta e comum para o sentido de 'acautela-te'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
watch out·be cautious·take care
watch out: Tradução mais comum e direta.be cautious: Ênfase na concentração.take care: Mais formal, com sentido de antecipar risco.
Antônimos
be reckless·be careless·be bold
Regência e colocações
be careful + with
Be careful with matches.
Indica uma ação a ser realizada com cuidado.
be careful + about
Be careful about your diet.
Refere-se ao conteúdo ou à maneira de se expressar.
be careful + to + infinitive
Be careful to arrive on time.
Usado para introduzir uma cláusula de advertência.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'be careful' é extremamente versátil em inglês, usada desde avisos triviais até alertas sérios. Sua tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, indo de um simples 'cuidado' a formas mais elaboradas como 'acautela-te' ou 'preste atenção'. A escolha da tradução em português depende da formalidade, da intensidade do aviso e do tipo de risco envolvido.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cuidarsePalavras facilmente confundidas
ten cuidadopon atenciónestate alertaNotas: A forma 'cúidate' (do verbo 'cuidarse') é a tradução mais próxima e usual para o imperativo de 'acautela-te'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
take care·be careful·watch out
take care: Forma mais comum e direta em espanhol, usada em despedidas e conselhos.be careful: Pode indicar preocupação com algo, mas também cuidado.watch out: Mais formal, com ênfase na prevenção de perigos.
Antônimos
neglect yourself·be reckless·take risks
Regência e colocações
take care of + noun/pronoun
Take care of your health.
Indica o que se deve evitar ou ter precaução.
take care + when/if + clause
Take care when driving in the rain.
Intensifica o desejo de bem-estar ou a advertência.
watch out for + noun/pronoun
Watch out for cyclists.
Especifica a ação a ser evitada.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cuidarse' em espanhol abrange um espectro de significados, desde o cuidado pessoal ('cuidarse la salud') até a precaução contra perigos ('cúidate de los ladrones'). A forma imperativa 'cúidate' é usada tanto como um desejo de bem-estar ('¡Cúidate!') quanto como um aviso ('¡Cúidate de ese perro!'). Em português, 'cuida-te' é um equivalente próximo, mas 'acautela-te' pode ser mais apropriado para contextos de advertência formal.
Conjugação verbal
EN: be careful · ES: cúidate