acautelai-vos
Inglês
Flexões
beware ofPalavras facilmente confundidas
Be carefulWatch outTake careCautionNotas: A forma 'beware' é frequentemente usada como um imperativo para alertar sobre perigos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
Be careful·Watch out·Take heed
Be careful: Conselho geral para ter cautela.Watch out: Um alerta para perigo iminente ou algo a ser evitado.Take heed: Um aviso mais formal, muitas vezes implicando consequências sérias.
Antônimos
Be careless·Trust·Be reckless
Regência e colocações
beware of [noun/gerund]
Beware of the slippery floor.
Indica aquilo sobre o que se deve ter cautela.
beware [noun]
Beware the ides of March.
Um aviso mais direto, frequentemente usado em contextos literários ou históricos.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'beware' funciona de forma semelhante ao português 'acautelai-vos' como um aviso. É uma forma verbal imperativa usada para instar à cautela. Enquanto 'acautelai-vos' é mais formal e menos comum no português brasileiro cotidiano, 'beware' ainda é ativamente usado em inglês, particularmente em avisos, placas e contextos mais formais ou literários. Frases como 'be careful' ou 'watch out' são mais frequentes em conversas casuais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
tened cuidadocuidaosPalavras facilmente confundidas
atenciónprevenciónalertaprecauciónNotas: A forma 'tened cuidado' é o imperativo de 'tener cuidado', equivalente a 'acautelar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
Attention·Precaution·Carefulness
Attention: Foco mental e vigilância.Precaution: Medida preventiva contra um risco.Carefulness: Cuidado diligente e esmero.
Antônimos
Carelessness·Negligence·Recklessness
Regência e colocações
tener cuidado con [algo/alguien]
Tienes que tener cuidado con las escaleras resbaladizas.
Indica a necessidade de precaução em relação a algo específico.
cuidado [sustantivo]
El cuidado de los niños es primordial.
Refere-se à ação de cuidar ou à responsabilidade.
con cuidado
Manipule el equipo con cuidado.
Indica que a ação deve ser realizada com atenção e delicadeza.
Contexto cultural e nuances
O substantivo 'cuidado' em espanhol abrange um espectro de significados similar ao português, incluindo atenção, zelo e precaução. É uma palavra de uso muito frequente e versátil. A expressão '¡Cuidado!' é um interjeição de alerta direto, equivalente ao 'Cuidado!' em português. A forma verbal 'acautelai-vos' em português, embora relacionada semanticamente, é uma conjugação específica e mais formal, enquanto 'cuidado' em espanhol é primariamente um substantivo, mas também parte de expressões verbais como 'tener cuidado' (ter cuidado).
EN: beware · ES: cuidado