acertar-o-alvo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hit the markreach the goalscore a pointNotas: Commonly used in both literal and figurative senses.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
strike gold·achieve the goal·score a success
strike gold: Tradução literal e mais comum.achieve the goal: Sinônimo comum, enfatiza a conclusão de uma meta.score a success: Foca no alcance de um objetivo quantificável.
Antônimos
miss the mark·fall short·be off the mark
Regência e colocações
hit the target on the head
You really hit the target on the head with that suggestion.
Indica que algo foi perfeitamente preciso ou apropriado.
hit the target with something
The company hit its sales target with the new product.
Indica o objetivo específico que foi alcançado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'hit the target' em inglês é uma tradução direta e amplamente utilizada para 'acertar o alvo'. Ela se aplica tanto a situações literais, como em esportes de pontaria, quanto a contextos figurados, como alcançar metas de negócios ou fazer previsões corretas. A imagem de atingir um alvo é universal e carrega uma conotação de precisão e sucesso.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acertar en el clavodar en el centrolograr el objetivoacertarNotas: Usada em sentido literal e figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acertar en el clavo·dar en el centro·achieve the goal
acertar en el clavo: Tradução literal e mais comum.dar en el centro: Sinônimo comum, enfatiza a conclusão de uma meta.achieve the goal: Foca no alcance de um objetivo quantificável.
Antônimos
miss the shot·miss the mark·fall short
Regência e colocações
hit the target with something
With that answer, you hit the target.
Indica que algo foi exatamente correto ou apropriado.
hit the target on something
The team hit the target on its marketing strategy.
Refere-se à área ou aspecto específico onde o sucesso foi alcançado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar en el blanco' em espanhol é o equivalente direto de 'acertar o alvo'. É usada tanto em contextos literais (tiro, pontaria) quanto figurados (acertar uma previsão, uma solução, um comentário). A imagem de atingir o centro de um alvo é universal e transmite a ideia de precisão, exatidão e sucesso. É uma metáfora muito comum e compreendida.
Conjugação verbal
EN: hit the target · ES: dar en el blanco