acertaremos-as-contas
Inglês
Flexões
settle accountssettled accountssettling accountsPalavras facilmente confundidas
settle upsquare upget evensettle scoresNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, se financeiro ou de vingança.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
settle up·square up·get even
settle up: Tradução literal e mais comum para 'acertar as contas'.square up: To pay someone the money that you owe them.get even: To do something to punish someone because you think they harmed you.
Antônimos
forgive·let bygones be bygones·overlook
Regência e colocações
settle accounts with someone
We need to settle accounts with the supplier tomorrow.
Indica a pessoa ou entidade com quem a pendência será resolvida.
settle accounts for something
Let's settle accounts for the overdue rent.
Refere-se ao objeto da pendência, geralmente financeiro.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'settle accounts' é frequentemente usada em contextos financeiros para indicar o pagamento de dívidas. Embora possa ter um sentido mais amplo de resolução de pendências, a conotação de vingança é menos comum do que em português. O contexto é essencial para a correta interpretação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
saldar cuentassaldó cuentassaldando cuentasPalavras facilmente confundidas
saldar la deudaajustar cuentassaldar el pagoNotas: Similar ao inglês, a tradução depende do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
liquidar·ajustar cuentas·desquitarse
liquidar: Tradução literal e mais comum para 'acertar as contas'.ajustar cuentas: Resolver deudas o disputas, a menudo de forma definitiva.desquitarse: Vengarse de alguien por un daño o ofensa recibida.
Antônimos
perdonar·ignorar·pasar por alto
Regência e colocações
saldar las cuentas con alguien
Tenemos que saldar las cuentas con el proveedor mañana.
Indica a pessoa ou entidade com quem a pendência será resolvida.
saldar las cuentas de algo
Vamos a saldar las cuentas del alquiler atrasado.
Refere-se ao objeto da pendência, geralmente financeiro.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'saldar cuentas' é amplamente utilizada tanto para quitar dívidas financeiras quanto para resolver pendências ou conflitos interpessoais. Assim como em português, o contexto define se o sentido é literal (financeiro) ou figurado (resolução de conflitos, vingança).
Conjugação verbal
EN: settle accounts · ES: saldar cuentas