achar
Inglês
Flexões
findsfoundfindingPalavras facilmente confundidas
locatediscoverobtainthinkbelieveconsiderNotas: Principal tradução para o sentido de encontrar algo.
Flexões
thinksthoughtthinkingPalavras facilmente confundidas
locatediscoverobtainthinkbelieveconsiderNotas: Principal tradução para o sentido de opinar ou julgar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
locate·discover·think·consider
locate: Equivalente direto para a ideia de localizar.discover: Usado quando 'find' expressa opinião ou julgamento.think: Sinônimo de 'find' quando implica uma revelação.consider: To think carefully about something, especially before making a decision.
Antônimos
lose·misplace·disregard
Regência e colocações
find something
I found a wallet on the street.
Transitivo direto.
find something + adjective
They found the movie boring.
Transitivo direto com predicativo do objeto.
find that + clause
I find that honesty is the best policy.
Com oração subordinada substantiva.
find oneself + adjective/prepositional phrase
He found himself in a difficult situation.
Verbo pronominal.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'find' em inglês é multifacetado. Sua tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto. Enquanto 'encontrar' é o equivalente mais comum para a acepção de localizar, 'achar' é frequentemente usado no Brasil para expressar opiniões, julgamentos ou conclusões, similar a 'think', 'consider', ou 'believe' em inglês. A forma 'find oneself' pode ser traduzida como 'achar-se' em alguns contextos, mas nem sempre carrega a mesma conotação de presunção.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
encuentraencontróencontrandoPalavras facilmente confundidas
hallarlocalizardescubrirtopardar conNotas: Principal tradução para o sentido de encontrar algo.
Flexões
piensapensópensandoPalavras facilmente confundidas
hallarlocalizardescubrirtopardar conNotas: Principal tradução para o sentido de opinar ou julgar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
achar·dar com·deparar-se com
achar: Sinônimo comum no Brasil para a ideia de localizar.dar com: Expressão idiomática com sentido similar a encontrar.deparar-se com: Encontrar algo ou alguém inesperadamente.
Antônimos
perder·desviar-se de·desconhecer
Regência e colocações
encontrar algo
Encontré las llaves debajo del sofá.
Transitivo direto.
encontrar a alguien
Encontré a mi hermano en el parque.
Transitivo direto.
encontrarse con alguien
Me encontré con María en el supermercado.
Verbo pronominal, transitivo indireto.
encontrar [algo] [adjetivo]
Encontró el trabajo muy exigente.
Transitivo direto e predicativo do objeto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'encontrar' em espanhol é amplamente utilizado com o sentido de localizar algo ou alguém. A forma reflexiva 'encontrarse' é comum para indicar um estado, uma situação ou um encontro casual. Diferente do português brasileiro, onde 'achar' é frequentemente usado para expressar opiniões, o espanhol tende a usar verbos como 'creer', 'pensar', 'opinar' ou 'considerar' para essa finalidade, embora 'encontrar' possa ser usado em construções específicas como 'me encuentro con que...' ou 'encuentro que...', que se aproximam mais de 'achar que'.
Conjugação verbal
EN: find · ES: encontrar