achar-que-nao-vai-dar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
I doubt it will workIt's not going to workIt won't succeedI have my doubtsNotas: Literalmente 'I think it won't work out'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
I doubt it will succeed·It's unlikely to be effective·It's bound to fail
I doubt it will succeed: Tradução direta e comum da expressão em inglês.It's unlikely to be effective: Suggests that something probably won't produce the desired results.It's bound to fail: Indicates a strong conviction that failure is inevitable.
Antônimos
I'm confident it will work·It's sure to succeed
Regência e colocações
don't think it will work
I don't think this new software will work with our old system.
Construção padrão em inglês.
don't think it's going to work out
They've had many arguments; I don't think it's going to work out between them.
Often used for relationships or situations that are unlikely to reach a satisfactory conclusion.
don't think it will be effective
I don't think this approach will be effective in solving the problem.
Focuses on the lack of efficacy.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'don't think it will work' é traduzida para o português brasileiro como 'acho que não vai dar' ou variações similares. Ela expressa pessimismo ou ceticismo sobre o sucesso de algo. A estrutura em inglês é direta e amplamente utilizada em diversas situações.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
no va a funcionardudo que funcioneno creo que salga bienes improbable que funcioneNotas: Expressa a convicção de que algo não terá um resultado positivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dudo que funcione·no va a funcionar·es poco probable que tenga éxito
dudo que funcione: Tradução comum da expressão em espanhol.no va a funcionar: Suggests that something probably won't produce the desired results.es poco probable que tenga éxito: A direct statement of expected failure.
Antônimos
creo que funcionará·seguro que tendrá éxito
Regência e colocações
no creo que funcione
No creo que funcione si no lo intentamos.
Uso padrão em espanhol com o subjuntivo.
no creo que sirva
No creo que sirva para este propósito.
Similar meaning, focusing on utility or purpose.
no creo que vaya a funcionar
No creo que vaya a funcionar con este equipo.
Uses the periphrastic future ('ir a' + infinitive) for emphasis on future doubt.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'no creo que funcione' é traduzida para o português brasileiro como 'acho que não vai dar' ou variações similares. Ela expressa pessimismo ou ceticismo sobre o sucesso de algo. A estrutura em espanhol é direta e amplamente utilizada.
EN: don't think it will work · ES: no creo que funcione