achava
Inglês
Flexões
thinkPalavras facilmente confundidas
boughtfoughttaughtNotas: Principal tradução para a acepção de ter opinião ou suposição.
Flexões
findPalavras facilmente confundidas
boughtfoughttaughtNotas: Principal tradução para a acepção de encontrar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
idea·opinion·belief
idea: Sinônimo para 'thought' como substantivo.opinion: Sinônimo para 'thought' como substantivo.belief: Relacionado a 'thought' como verbo (pensar).
Antônimos
action·ignorance
Regência e colocações
to think that...
I thought that he was right.
Expressa uma crença ou opinião passada.
to find something
She found the book.
Indica o ato de localizar ou descobrir.
a thought occurred to me
A thought occurred to me.
Usado para introduzir uma ideia.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'thought' abrange tanto o ato de pensar (verbo 'to think') quanto o resultado desse ato, como uma ideia ou opinião (substantivo 'thought'). A forma 'achava' em português pode ser traduzida para 'thought' quando se refere ao passado do verbo 'pensar', ou para 'found' quando se refere ao passado do verbo 'achar' (encontrar). A distinção é crucial e depende do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pensarPalavras facilmente confundidas
buscabacreíaimaginabaNotas: Principal tradução para a acepção de ter opinião ou suposição.
Flexões
encontrarPalavras facilmente confundidas
buscabacreíaimaginabaNotas: Principal tradução para a acepção de encontrar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
creía·encontraba·suponía
creía: Equivalente direto em português do Brasil.encontraba: Usado quando a suposição é forte.suponía: Para a acepção de achar algo.
Antônimos
no creía·perdía
Regência e colocações
pensar que + subjuntivo/indicativo
Pensaba que él vendría.
Comum para expressar opinião ou suposição.
encontrar + objeto directo
Ella encontró la llave.
Usado para o ato de encontrar.
pensar en + sustantivo/infinitivo
Pensaba en ti.
Indica en qué o quién se está pensando.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'pensaba' (pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'pensar') corresponde frequentemente à forma 'achava' em português do Brasil quando esta expressa uma opinião, suposição ou crença no passado. No entanto, 'achava' também pode significar 'encontrava' (passado de 'achar'), o que em espanhol seria 'encontraba'. A escolha da tradução correta depende inteiramente do contexto.
Conjugação verbal
EN: thought · ES: pensaba