acirrar
Inglês
Flexões
sharpenssharpenedsharpeningPalavras facilmente confundidas
whethoneintensifyaggravateNotas: Pode ser usado em contextos de disputa ou conflito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sharpen·intensify·aggravate·whet
sharpen: Tornar mais agudo, intenso ou eficaz.intensify: Aumentar a força, o grau ou a intensidade.aggravate: Piorar ou tornar mais grave uma situação.whet: To sharpen the blade of (a tool or weapon); to stimulate desire, interest, or appetite.
Antônimos
dull·blunt·calm
Regência e colocações
sharpen something
The cold air sharpened his senses.
O objeto direto é aquilo que se intensifica ou melhora.
sharpen up
The team needs to sharpen up before the finals.
Indica a necessidade de melhorar ou intensificar uma ação ou plano.
sharpen one's wits
He enjoyed debates to sharpen his wits.
Expressão comum para aprimorar ou intensificar habilidades.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'acirrar' para o inglês como 'sharpen' é comum em contextos figurados, onde se busca intensificar algo, como uma discussão, uma competição ou habilidades. O termo 'sharpen' pode ter um sentido mais físico (afiar uma lâmina), mas também se aplica a tornar algo mais agudo ou intenso.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
avivaavivóavivandoPalavras facilmente confundidas
agitaranimarexcitarintensificarNotas: Comum em contextos de conflito ou emoção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
enliven·intensify·sharpen·stir up
enliven: Tornar mais vivo, intenso ou forte.intensify: Aumentar a força, o grau ou a intensidade.sharpen: Piorar ou tornar mais grave uma situação.stir up: To provoke or incite (trouble or conflict).
Antônimos
dampen·calm·suppress
Regência e colocações
acirrar algo
O discurso buscou acirrar os ânimos da torcida.
O objeto direto é aquilo que se intensifica.
acirrar-se
A rivalidade entre os times se acirrou.
Indica intensificação de um estado ou situação.
acirrar a disputa
A chegada de novos concorrentes acirrou a disputa no mercado.
Colocação comum em contextos de negócios e esportes.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'avivar' para o português como 'acirrar' é adequada quando o sentido é intensificar emoções, competições ou conflitos. Embora 'acirrar' possa ter uma conotação mais negativa ou de conflito, 'avivar' em espanhol abrange também a ideia de dar mais vida ou ânimo a algo.
Conjugação verbal
EN: sharpen · ES: avivar