acolha-se
Inglês
Flexões
welcome yourselfPalavras facilmente confundidas
welcomingwell-comecomeNotas: A tradução mais próxima em muitos contextos, especialmente quando se refere a ser recebido e sentir-se à vontade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
greeting·reception·acceptance
greeting: Refere-se ao ato de saudar ou dar as boas-vindas.reception: Indica o ato de receber ou aceitar algo/alguém.acceptance: Enfatiza a concordância ou admissão.
Antônimos
farewell·rejection
Regência e colocações
welcome someone to a place
We welcome you to our city.
Indica a recepção de alguém em um local.
welcome something
I welcome the news.
Indica aceitação ou satisfação com um evento ou informação.
a welcome + noun
It was a welcome relief.
Used adjectivally to describe something positive.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'welcome' é extremamente versátil, funcionando como verbo, substantivo, adjetivo e interjeição. Como verbo, pode significar 'receber calorosamente' (We welcome you), 'aceitar' (We welcome your ideas), ou 'estar satisfeito com algo' (I welcome the opportunity). Como substantivo, refere-se à 'saudação de boas-vindas' (Give them a warm welcome). Como adjetivo, descreve algo ou alguém que é 'bem-vindo' (a welcome change). A tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, sendo 'bem-vindo(a)' a mais comum para a saudação, e 'acolher', 'receber', 'aceitar' para o verbo.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acogeacogedoracogerNotas: Tradução direta do imperativo reflexivo do verbo 'acogerse'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
refúgiate·recíbete·acepta
refúgiate: Enfatiza a busca por proteção ou abrigo.recíbete: Destaca o ato de receber, especialmente de forma acolhedora.acepta: Usado quando a aceitação implica concordância.
Antônimos
recházate·expúlsate
Regência e colocações
acogerse a algo
Se acogió a la protección de la ley.
Indica busca por amparo ou benefício legal/moral.
acogerse en/bajo algo
Se acogió bajo el techo de la iglesia.
Indica busca por abrigo físico.
acogerse a la realidad
Debes acogerte a la realidad de la situación.
Contexto cultural e nuances
A forma 'acógete' é uma conjugação do verbo 'acoger' na segunda pessoa do singular do imperativo (afirmativo), com o pronome reflexivo 'te'. Ela carrega um sentido de recepção, hospitalidade, abrigo ou aceitação. Pode ser usada tanto para convidar alguém a se sentir bem-vindo e seguro ('¡Acógete a nuestro amparo!') quanto para indicar a necessidade de aceitar uma situação ('Acógete a la realidad'). A nuance de 'dar guarida' é forte, remetendo à ideia de proteção e refúgio.
Conjugação verbal
EN: welcome · ES: acógete