acolham
Inglês
Flexões
welcomewelcomeswelcomedwelcomingPalavras facilmente confundidas
greetreceiveaccepthostNotas: Principal tradução para o sentido de receber bem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
greet·receive·host
greet: Cumprimentar, saudar.receive: Receber, admitir.host: To entertain guests.
Antônimos
bid farewell·reject
Regência e colocações
welcome someone to a place
They welcomed us to their city.
Indica a quem se dá as boas-vindas e onde.
welcome something
The news was welcomed by everyone.
Refere-se à aceitação positiva de uma notícia ou evento.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'welcome' em inglês é frequentemente usada como uma saudação inicial, expressando hospitalidade e boa vontade. Pode ser usada como verbo ('We welcome you'), substantivo ('a warm welcome') ou adjetivo ('a welcome change'). A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, mas 'acolher' captura bem a ideia de receber e aceitar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acojoacogesacogeacogemosacogéisacogenPalavras facilmente confundidas
recibanadmitanacobijenNotas: Forma verbal correspondente de 'acoger'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reciban·admitan·acobijen
reciban: Sentido de dar as boas-vindas ou hospedar.admitan: Sentido de permitir a entrada ou aceitar.acobijen: Specifically about providing hospitality.
Antônimos
rechacen·expulsen
Regência e colocações
acoger a alguien
La comunidad acogió al refugiado con calidez.
Indica o destinatário da ação de acolher.
acoger algo
La empresa acogió la sugerencia del empleado.
Refere-se à aceitação de propostas ou ideias.
Contexto cultural e nuances
A forma 'acojan' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo espanhol 'acoger'. Corresponde ao 'acolham' em português e 'welcome' (em certos contextos) em inglês. O verbo 'acoger' tem um sentido amplo que inclui receber, abrigar, admitir e aceitar, sendo frequentemente usado para pessoas, ideias ou até mesmo para descrever o clima.
Conjugação verbal
EN: welcome · ES: acojan