acolher-no-colo

InglêsInglês

to hold in one's arms(locução verbal)
Exemplos de uso
"She welcomed the crying child into her arms."→ "Ela acolheu a criança chorando em seus braços."
"She held her newborn baby tenderly in her arms."→ "A mãe segurou o bebê em seus braços com ternura."(Descrição de um ato de carinho e proteção física.)Segurar nos braços
"He welcomed her into his arms after her long journey."→ "Ele a acolheu em seus braços após a longa viagem."(Ato de receber alguém com proximidade física e afeto.)Receber com afeto
"The teacher held the crying child in her arms to comfort him."→ "A professora segurou a criança chorando em seus braços para confortá-lo."(Providing comfort and security through physical contact.)Comforting a child

Palavras facilmente confundidas

to hugto embraceto cradleto carry

Notas: A expressão 'into one's arms' captura a ideia de acolhimento e proteção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to embrace·to cradle·to hug·to clasp

to embrace: Tradução literal e comum, focando no ato físico.to cradle: Enfatiza a intensidade do contato físico e afeto.to hug: Adiciona a nuance de conforto e carinho ao ato de segurar.to clasp: To hold firmly, often implying a strong grip.

Antônimos

to release·to push away·to let go

Regência e colocações

hold [someone] in [one's] arms

He held her in his arms all night.

Estrutura padrão com 'in' e o possessivo seguido de 'arms'.

hold [someone] close

She held him close.

Similar, mas enfatiza a proximidade mais do que o uso específico dos braços.

hold [someone] tight

He held the child tight.

Implies a firm grip, often for security or reassurance.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to hold in one's arms' em inglês descreve o ato físico de segurar alguém próximo ao corpo, utilizando os braços. Embora possa implicar afeto, proteção ou conforto, a conotação exata depende muito do contexto. Pode variar desde um gesto de carinho maternal até um ato de contenção ou apoio. A tradução para o português 'acolher no colo' adiciona uma camada mais profunda de ternura e refúgio, especificamente ligada à imagem do colo.

Conjugação verbal

Infinitivoto hold in one's arms
PresenteI hold / you hold / he holds / we hold / you hold / they hold
Passadoheld
Particípioheld
Gerúndioholding

EspanholEspanhol

acoger en brazos(locución verbal)
Exemplos de uso
"La madre acogió al niño en brazos para consolarlo."→ "A mãe acolheu o menino em braços para consolá-lo."(Transmite a ideia de amparo e carinho.)
"La abuela acogió al nieto en brazos con cariño."→ "A avó acolheu o neto em seus braços com carinho."(Demonstração de afeto e proteção física.)Aconchego familiar
"El enfermero sostuvo al recién nacido en brazos con cuidado."→ "O enfermeiro acolheu o recém-nascido em braços, com cuidado."(Ato de segurar um bebê com delicadeza e responsabilidade.)Cuidado neonatal
"Tras la mala noticia, necesitaba que alguien la acogiera en brazos."→ "Após a má notícia, ela precisava que alguém a acolhesse em braços."(Necesidad de apoyo emocional y físico en un momento de fragilidad.)Apoyo emocional

Palavras facilmente confundidas

abrazarsostenercobijararrullar

Notas: Similar ao português, enfatiza o ato físico de segurar e proteger.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

abrazar·acunar·to hold·to clasp

abrazar: Tradução direta e comum, focando no ato físico.acunar: Enfatiza o sentimento de carinho associado ao ato.to hold: Sugere suporte e proteção, além do simples ato de segurar.to clasp: To hold tightly or firmly.

Antônimos

to release·to push away·to abandon

Regência e colocações

acoger [a alguien] en brazos

She welcomed the child into her arms.

Estrutura padrão com a preposição 'en' e o substantivo plural 'brazos'.

recibir [a alguien] en brazos

He received his friend into his arms.

Similar, enfatiza o ato de receber.

abrazar [a alguien]

He embraced the child.

More general term for hugging.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'acoger en brazos' é muito próxima do português 'acolher no colo', transmitindo a ideia de receber alguém com afeto, proteção e segurança através do contato físico dos braços. É uma imagem poderosa de amparo, frequentemente associada ao cuidado de crianças, ao consolo de alguém em sofrimento ou à recepção calorosa. A ênfase está tanto no ato físico quanto na intenção emocional por trás dele.

Conjugação verbal

Infinitivoto hold in one's arms
PresenteI hold / you hold / he holds / we hold / you hold / they hold
Passadoheld
Particípioheld
Gerúndioholding
acolher-no-colo

EN: to hold in one's arms · ES: acoger en brazos

PalavrasConectando idiomas e culturas