Palavras
Traduzir de:

acorda

InglêsInglês

wake up(verbo)

Flexões

wakes upwoke upwoken up
Exemplos de uso
"I wake up early every day."→ "Eu acordo cedo todos os dias."
"The alarm clock's purpose is to wake you up."→ "O propósito do despertador é te acordar."(Nota sobre o uso do verbo 'wake up' em inglês.)Propósito do despertador
"It's hard to wake up on a Monday morning."→ "É difícil acordar numa manhã de segunda-feira."(Expressa a dificuldade em sair do estado de sono.)Dificuldade em acordar
"The news finally woke me up to the severity of the situation."→ "A notícia finalmente me fez acordar para a gravidade da situação."(Indica o sentido figurado de tomar consciência.)Tomar consciência

Palavras facilmente confundidas

wakeawakenget uprise

Notas: A forma 'wake up' é a mais comum para o ato de despertar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

awaken·stir·rouse

awaken: Sinônimo direto, frequentemente mais formal ou literário.stir: Mexer-se ligeiramente após dormir; começar a ficar ativo.rouse: Acordar alguém ou algo; agitar para entrar em ação.

Antônimos

sleep·fall asleep

Regência e colocações

wake up + from

He woke up from a nightmare.

Indica a origem do despertar.

wake up + to

She woke up to the smell of coffee.

Indica o estímulo ou causa do despertar.

wake up + to

We need to wake up to the challenges ahead.

Indica a tomada de consciência de algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'wake up' em inglês abrange tanto o sentido literal de sair do sono quanto o figurado de tomar consciência ou tornar-se ciente de algo. O verbo 'wake' é frequentemente usado intransitivamente ou com um objeto direto, enquanto 'wake up' é mais comum para enfatizar o ato de despertar. Como substantivo, 'wake-up' (geralmente hifenizado) pode se referir a um evento ou chamado que desperta alguém.

Conjugação verbal

Infinitivoto wake up
Presentewake up / wakes up
Passadowoke up
Particípiowoken up
Gerúndiowaking up

EspanholEspanhol

despertar(verbo)

Flexões

despiertadespertódespertado
Exemplos de uso
"Me despierto temprano."→ "Eu acordo cedo."(Verbo mais comum para o ato de acordar.)
"El despertador está diseñado para que te despiertes."→ "O despertador é projetado para te acordar."(Nota sobre o uso do verbo 'despertar' em espanhol.)Propósito do despertador
"Es difícil despertarse un lunes por la mañana."→ "É difícil acordar numa manhã de segunda-feira."(Expressa a dificuldade em sair do estado de sono.)Dificuldade em acordar
"La noticia finalmente me hizo despertar a la gravedad de la situación."→ "A notícia finalmente me fez acordar para a gravidade da situação."(Indica o sentido figurado de tomar consciência.)Tomar consciência

Palavras facilmente confundidas

despiertadespertadodespertarse

Notas: A forma 'despertar' é amplamente utilizada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acordar·despertar·despabilar

acordar: Sinônimo direto, mais comum no Brasil.despertar: Sinônimo direto, mais formal.despabilar: No sentido de reagir, sair de um estado de torpor.

Antônimos

sleep·fall asleep

Regência e colocações

wake up + from

He woke up from a deep sleep.

Indica a origem do despertar.

wake up + to

She woke up to the smell of coffee.

Indica a causa do despertar.

wake up + to

We need to wake up to the challenges ahead.

Indica a tomada de consciência de algo.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'despertar' em espanhol é um verbo e substantivo que se refere ao ato de sair do sono ou ao estado de estar desperto. Assim como em português, pode ter um sentido figurado de tomar consciência ou dar-se conta de algo. O verbo reflexivo 'despertarse' é muito comum.

Conjugação verbal

Infinitivoto wake up
Presentewake up / wakes up
Passadowoke up
Particípiowoken up
Gerúndiowaking up
acorda

EN: wake up · ES: despertar

PalavrasConectando idiomas e culturas