Palavras
Traduzir de:

acorrentar

InglêsInglês

shackle(verbo)

Flexões

shacklesshackledshackling
Exemplos de uso
"They shackle the prisoners."→ "Eles acorrentar os prisioneiros."
"The prisoners were shackled and led away."→ "Os prisioneiros foram acorrentados e levados embora."(Nota sobre o uso literal de 'shackle'.)Shackle - Definição e exemplos
"Economic hardship can shackle a nation's progress."→ "A dificuldade econômica pode acorrentar o progresso de uma nação."(Nota sobre o uso figurado de 'shackle'.)Uso figurado de 'shackle'

Palavras facilmente confundidas

chainfetterbindrestrain

Notas: Principalmente usado para prender com correntes ou grilhões.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chain·fetter·bind

chain: Refere-se ao objeto físico (corrente) ou ao ato de prender com correntes.fetter: Similar a 'shackle', implica uma restrição que dificulta o movimento.bind: Termo geral para amarrar ou prender, pode ser literal ou figurado.

Antônimos

free·unshackle·release

Regência e colocações

shackle someone/something to something

They decided to shackle the suspect to the radiator.

Indica o objeto ao qual a restrição é aplicada.

be shackled by/with something

The company was shackled by outdated regulations.

Indica a causa ou o meio da restrição.

Contexto cultural e nuances

O termo 'shackle' em inglês, embora possa ser traduzido como 'acorrentar' ou 'algemar', carrega uma forte conotação de restrição severa, tanto literal quanto figurativamente. No sentido literal, refere-se a grilhões ou correntes usados para prender prisioneiros. No sentido figurado, descreve qualquer coisa que impeça o progresso, a liberdade ou o desenvolvimento, como 'shackled by debt' (acorrentado pela dívida) ou 'shackled by tradition' (acorrentado pela tradição). É um termo mais forte do que simplesmente 'bind' ou 'restrain'.

Conjugação verbal

Infinitivoto shackle
Presenteshackle(s)
Passadoshackled
Particípioshackled
Gerúndioshackling

EspanholEspanhol

encadenar(verbo)

Flexões

encadenanencadenadoencadenando
Exemplos de uso
"Ellos encadenan al prisionero."→ "Eles acorrentar o prisioneiro."(Uso literal de prender com correntes.)
"Los prisioneros fueron encadenados para ser llevados a la cárcel."→ "Os prisioneiros foram acorrentados para serem levados à prisão."(Nota sobre o uso literal de 'encadenar'.)Encadenar - Definição e exemplos
"La falta de fondos puede encadenar el desarrollo del proyecto."→ "A falta de fundos pode acorrentar o desenvolvimento do projeto."(Nota sobre o uso figurado de 'encadenar'.)Uso figurado de 'encadenar'

Palavras facilmente confundidas

atarsujetaraprisionarlimitar

Notas: Principalmente usado para prender com correntes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atar·sujetar·aprisionar

atar: Ação geral de sujetar ou unir com algo.sujetar: Manter algo firme ou impedido de mover-se.aprisionar: Deter alguém, privá-lo de liberdade.

Antônimos

liberar·desatar·soltar

Regência e colocações

encadenar algo/a alguien a algo

Encadenaron al prisionero a la pared.

Indica o objeto ao qual se sujeita.

encadenarse a algo

Se encadenó a la protesta.

Indica uma dedicação ou compromisso total, frequentemente figurado.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'encadenar' em espanhol, assim como 'acorrentar' em português e 'shackle' em inglês, abrange tanto o sentido literal de prender com correntes quanto o figurado de restringir ou impedir. O uso figurado é bastante comum para descrever limitações impostas por dívidas, circunstâncias, ou responsabilidades. A palavra 'cadena' (corrente) é a base conceitual. 'Encadenar' sugere uma restrição forte e muitas vezes duradoura, sendo um termo mais enfático do que 'atar' ou 'sujetar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto shackle
Presenteshackle(s)
Passadoshackled
Particípioshackled
Gerúndioshackling
acorrentar

EN: shackle · ES: encadenar

PalavrasConectando idiomas e culturas