acorrentar
Inglês
Flexões
shacklesshackledshacklingPalavras facilmente confundidas
chainfetterbindrestrainNotas: Principalmente usado para prender com correntes ou grilhões.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chain·fetter·bind
chain: Refere-se ao objeto físico (corrente) ou ao ato de prender com correntes.fetter: Similar a 'shackle', implica uma restrição que dificulta o movimento.bind: Termo geral para amarrar ou prender, pode ser literal ou figurado.
Antônimos
free·unshackle·release
Regência e colocações
shackle someone/something to something
They decided to shackle the suspect to the radiator.
Indica o objeto ao qual a restrição é aplicada.
be shackled by/with something
The company was shackled by outdated regulations.
Indica a causa ou o meio da restrição.
Contexto cultural e nuances
O termo 'shackle' em inglês, embora possa ser traduzido como 'acorrentar' ou 'algemar', carrega uma forte conotação de restrição severa, tanto literal quanto figurativamente. No sentido literal, refere-se a grilhões ou correntes usados para prender prisioneiros. No sentido figurado, descreve qualquer coisa que impeça o progresso, a liberdade ou o desenvolvimento, como 'shackled by debt' (acorrentado pela dívida) ou 'shackled by tradition' (acorrentado pela tradição). É um termo mais forte do que simplesmente 'bind' ou 'restrain'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
encadenanencadenadoencadenandoPalavras facilmente confundidas
atarsujetaraprisionarlimitarNotas: Principalmente usado para prender com correntes.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atar·sujetar·aprisionar
atar: Ação geral de sujetar ou unir com algo.sujetar: Manter algo firme ou impedido de mover-se.aprisionar: Deter alguém, privá-lo de liberdade.
Antônimos
liberar·desatar·soltar
Regência e colocações
encadenar algo/a alguien a algo
Encadenaron al prisionero a la pared.
Indica o objeto ao qual se sujeita.
encadenarse a algo
Se encadenó a la protesta.
Indica uma dedicação ou compromisso total, frequentemente figurado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'encadenar' em espanhol, assim como 'acorrentar' em português e 'shackle' em inglês, abrange tanto o sentido literal de prender com correntes quanto o figurado de restringir ou impedir. O uso figurado é bastante comum para descrever limitações impostas por dívidas, circunstâncias, ou responsabilidades. A palavra 'cadena' (corrente) é a base conceitual. 'Encadenar' sugere uma restrição forte e muitas vezes duradoura, sendo um termo mais enfático do que 'atar' ou 'sujetar'.
Conjugação verbal
EN: shackle · ES: encadenar