acostamento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
collarridgeslopeNotas: Em contextos náuticos, 'mooring' ou 'berthing' podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
berm·hard shoulder·roadside
berm: Termo mais comum em Portugal para a faixa lateral de uma estrada.hard shoulder: Termo principal em português do Brasil.roadside: Sinônimo menos comum.
Antônimos
traffic lane·carriageway
Regência e colocações
stop on the shoulder
He had to stop on the shoulder due to engine trouble.
Indica a ação de deter o veículo sobre a faixa lateral.
pull over to the shoulder
The police officer signaled for the driver to pull over to the shoulder.
Refere-se ao ato de mover o veículo para fora da pista principal.
shoulder alongside
The ferry will shoulder alongside the pier.
Usado em contexto náutico para atracação.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'shoulder' tem um uso primário e muito comum para a faixa lateral de estradas e rodovias, destinada a paradas de emergência. Possui também um sentido figurado, como o 'ombro' de uma montanha ou de uma peça de vestuário, e um uso náutico menos frequente. A tradução para o português brasileiro geralmente recai sobre 'acostamento' no contexto viário.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
banquinabermahombroNotas: Em contextos náuticos, 'amarre' ou 'atracadero' podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shoulder·berm·hard shoulder
shoulder: Termo principal em português do Brasil para a faixa lateral de estradas.berm: Termo mais comum em Portugal para a faixa lateral de uma estrada.hard shoulder: Sinônimo menos comum em português.
Antônimos
traffic lane·carriageway
Regência e colocações
detenerse en el arcén
El conductor tuvo que detenerse en el arcén por una emergencia.
Indica a ação de parar o veículo na zona lateral.
circular por el arcén
Está prohibido circular por el arcén salvo excepciones.
Refere-se ao uso da via para a circulação.
acoderarse a un muelle
El barco se acoderó al muelle con cuidado.
Usado em contexto marítimo para atracar.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'arcén' refere-se à faixa lateral de uma via de trânsito, similar ao 'acostamento' brasileiro. Em alguns países latino-americanos, 'banquina' é mais comum. O termo 'hombro' é uma tradução literal, mas menos usada tecnicamente. O uso náutico ('acoderar') também existe, mas o contexto rodoviário é o predominante para 'arcén'.
EN: shoulder · ES: arcén