acostumarem-se
Inglês
Flexões
to get used togot used togetting used toPalavras facilmente confundidas
be used toaccustomadaptNotas: A forma 'accustom' é mais formal e geralmente usada com um objeto direto (ex: 'to accustom someone to something'). 'Get used to' é mais comum e abrange o sentido reflexivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
become accustomed to·adapt to·grow accustomed to
become accustomed to: Tradução mais comum e direta.adapt to: Similar a 'acostumar-se', enfatiza a formação de um hábito.grow accustomed to: Enfatiza o ajuste a novas condições.
Antônimos
become unaccustomed to·find strange
Regência e colocações
get used to + noun/gerund
He is getting used to the new job.
A preposição 'to' é seguida por um substantivo ou forma de gerúndio.
be used to + noun/gerund
She is used to the cold weather.
Indica um estado de habituação, não o processo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get used to' em inglês é uma locução verbal amplamente utilizada que corresponde ao português 'acostumar-se'. Ela descreve o processo de se tornar familiar, adaptado ou tolerante a algo ou alguém. A estrutura requer sempre a preposição 'to' seguida de um substantivo, pronome ou gerúndio. A diferença para 'be used to' reside no fato de 'get used to' indicar o processo de adaptação, enquanto 'be used to' indica o estado resultante dessa adaptação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acostumbrarseacostumbréacostumbraráPalavras facilmente confundidas
habituarsefamiliarizarseadaptarseNotas: O verbo 'acostumbrar' é transitivo direto, enquanto 'acostumbrarse' é pronominal e reflete o sentido de habituação do sujeito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get used to·become accustomed to·adapt to
get used to: Tradução mais comum e direta.become accustomed to: Similar a 'acostumar-se', enfatiza a formação de um hábito.adapt to: Enfatiza o ajuste a novas condições.
Antônimos
become unaccustomed to·find strange
Regência e colocações
acostumbrarse a algo/alguien
I got used to life in the city.
A preposição 'a' é obrigatória.
acostumbrarse con algo/alguien
We have to get used to the changes.
Embora menos comum que 'a', o uso com 'con' também é aceito em alguns contextos.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'acostumbrarse' em espanhol é o equivalente mais direto e comum de 'acostumar-se' em português. Ele descreve o processo de se tornar familiar, adaptado ou tolerante a algo ou alguém. A preposição 'a' é fundamental e sempre segue 'acostumbrarse'. O matiz pode variar desde a simples familiaridade até uma aceitação mais profunda de uma situação.
Conjugação verbal
EN: get used to · ES: acostumbrarse