Palavras
Traduzir de:

acotovelar

InglêsInglês

elbow(verb)

Flexões

elbowedelbowing
Exemplos de uso
"He tried to elbow his way through the crowd."→ "Ele tentou acotovelar seu caminho pela multidão."
"He had to elbow his way through the crowd to get to the stage."(Descrição da ação de usar cotovelos para se mover em um grupo denso de pessoas.)Elbow - Merriam-Webster
"She elbowed him gently to get his attention."(Indica um uso menos agressivo, muitas vezes para sinalizar ou cutucar alguém.)Gentle nudge with elbow

Palavras facilmente confundidas

nudgeshovejostlepoke

Notas: A tradução mais direta para o ato de empurrar com o cotovelo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

nudge·shove·jostle

nudge: Um empurrão ou cutucada suave, muitas vezes com o cotovelo, para chamar a atenção ou encorajar movimento.shove: Empurrar alguém ou algo de forma rude ou abrupta.jostle: Empurrar, dar cotoveladas ou esbarrar em alguém de forma rude, tipicamente em uma multidão.

Antônimos

yield·step aside

Regência e colocações

elbow [someone/something]

He elbowed the waiter out of the way.

O objeto direto indica quem ou o que está sendo empurrado.

elbow [one's way] [prepositional phrase]

She elbowed her way to the front of the line.

Indica movimento em direção a um objetivo usando cotovelos.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'to elbow' refere-se primariamente ao ato físico de usar o cotovelo para empurrar, seja para abrir espaço em uma multidão ('elbow your way through') ou para chamar a atenção de alguém ('elbow someone'). A nuance pode variar de agressiva a meramente indicativa, dependendo do advérbio ou contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto elbow
Presenteelbow, elbows
Passadoelbowed
Particípioelbowed
Gerúndioelbowing

EspanholEspanhol

codear(verbo)

Flexões

codearse
Exemplos de uso
"Se codearon para pasar entre la gente."→ "Eles se acotovelaram para passar entre as pessoas."(Refere-se ao ato de usar os cotovelos para abrir caminho ou empurrar.)
"Tuvo que codearse para abrirse paso entre la multitud."→ "Ele teve que se acotovelar pela multidão para chegar ao palco."(Descrição da ação de usar cotovelos para se mover em um grupo denso de pessoas.)Codear - Diccionario de la lengua española
"Me codeó para que me diera cuenta."→ "Ele me acotovelou para que eu percebesse."(Indica um cutucão ou empurrão com o cotovelo para chamar a atenção.)Nudge with elbow to get attention

Palavras facilmente confundidas

empujardar codazosmeterse

Notas: Verbo que descreve o uso dos cotovelos para se mover ou empurrar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

empujar con el codo·apartar·meterse

empujar con el codo: Descrição literal da ação.apartar: Mover para o lado, muitas vezes implicando força ou abrindo espaço.meterse: Inserir-se, muitas vezes implicando empurrar ou manobrar.

Antônimos

ceder el paso·retirarse

Regência e colocações

codear [a alguien]

El portero tuvo que codear a los aficionados para mantener el orden.

Indica o destinatário da ação de dar cotoveladas.

codearse [para/para + infinitivo]

Se codeó para llegar a la barra.

Mostra o propósito da ação.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'codear' refere-se à ação de dar cotoveladas, seja para abrir caminho em uma multidão ('codearse para pasar') ou para chamar a atenção de alguém de forma discreta ou brusca ('me codeó para que lo mirara'). A nuance pode ser de grosseria ou simplesmente de indicação física.

Conjugação verbal

Presentecodeo, codeas, codea, codeamos, codeáis, codean
Pretéritocodé, codeaste, codeó, codéamos, codéasteis, codearon
Particípiocodeado
acotovelar

EN: elbow · ES: codear

PalavrasConectando idiomas e culturas